Ejemplos de traducción
sustantivo
Minister of Foreign Affairs Minister of Foreign Affairs
Министр иностранных дел Министр иностранных дел
Cabaff-Ministry of Cabinet Affairs Foraff-Ministry of Foreign Affairs
Иностранные дела -- Министерство иностранных дел
Salem's affairs are every man's affairs.
Дела в Салеме — дела каждого священника.
Federico's affairs...
- Ничего, дела Федерико.
What affairs, sir?
- Какие дела, сэр?
- I.A. - Internal Affairs.
ВД - внутренние дела.
Global current affairs...
Международные текущие дела...
Diane's foreign affair?
Иностранные дела Дианы?
..on world affairs?
- .. в мировых делах?
Internal affairs officers.
Офицеры Внутренних Дел.
The Andrescu affair.
По делу Андреску.
It's a fantastic affair.
Дело фантастическое.
But the affair was finished: no axe!
Но дело было кончено: нет топора!
Of course, of course, not my affair.
– Ну да, разумеется, разумеется, не мое дело!
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
He was beginning to put his own interpretation on the affair.
Он начинал несколько понимать дело, по-своему.
If he liked to risk a light, that was his affair.
Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет – это его дело.
was still in town, occupied with the affairs of Evgenie Pavlovitch's uncle.
был еще в Петербурге, по поводу дела о дяде Евгения Павловича.
What concerned the whole empire would in this way be determined by the assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire; and the provincial affairs of each colony might still be regulated by its own assembly.
При таком порядке то, что касается всего государства, устанавливалось бы собранием, наблюдающим и контролирующим дела всего государства, а провинциальные дела каждой колонии могли бы регулироваться ее собственным собранием.
“Since I will have kept all my will and reason over them, they, too, will be defeated in due time, once I have acquainted myself to the minutest point with all the details of the affair...” But the affair would not get started.
«Стоит только сохранить над ними всю волю и весь рассудок, и они, в свое время, все будут побеждены, когда придется познакомиться до малейшей тонкости со всеми подробностями дела…» Но дело не начиналось.
I may not be here for three days or more; in a word, my affairs are a little out of gear.
Может, дня три здесь не буду, – одним словом, дела мои захромали.
sustantivo
Pax Romana -- International Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs
Пакс Романа -- Международная организация католической интеллигенции
12. Pax Romana (International Catholic Movement for International and Cultural Affairs)
12. "Пакс Романа" (Международное движение студентов-католиков) 28
Pax Romana (International Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs and International Movement of Catholic Students)
"Пакс Романа" (Международное католическое движение в интеллектуальной и культурной областях и
Pax Romana (International Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs and International
"Пакс Романа" (Международное католическое движение в интеллектуальной и культурной областях и Международное движение студентов-католиков)
crushes, affairs, breakups.
Влюбленности, романы, расставания...
Unrequited love affairs.
Безответные романы. Гомосексуалист.
Affairs got serious...
Роман становился серьезней...
We're an affair.
У нас роман.
Mom's having an affair.
У мамы роман
Teresa's having an affair.
У Терезы роман.
-You're having an affair.
-У тебя роман.
sustantivo
affairs and partner
связи и отношения
A. Public affairs
А. Связи с общественностью
Foreign affairs
Внешнеполитические связи
As a result of this state of affairs:
В связи с этим:
- Extra-marital affairs;
внебрачные связи;
- civil affairs;
- связь с гражданской администрацией и населением;
E. Public affairs
E. Связи с общественностью
D. Public affairs
D. Связи с общественностью
Quick, sordid affairs.
Быстрые, грязные связи.
What? Have affairs?
Вы про связь?
...it's an affair!
..это тоже связь!
With an affair?
Заводя связь на стороне?
The affair was brief.
Связь была короткой.
I ended the affair.
Порвал нашу связь.
My affair is over!
Моя связь закончилась!
no affairs in town.
Никаких связей здесь.
Public affairs officer.
- Офицер по связям с общественностью.
- Public Affairs Liaison.
- Посредник в Связях с общественностью.
I smell double dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer international wizarding links, of rebuilding old ties, of forgetting old differences—here’s what I think of you!”
Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто!
ls it worth complicating an affair?
Стоит ли усложнять жизнь любовными историями?
This whole love affair is in your mind.
Вся любовная история - плод твоего воображения.
Nowadays 50% of all affairs are born on the Web.
В интернете завязывается половина любовных историй.
And as one love affair blossomed, another...
И в то время, как одна любовная история расцветала, другая..
But to him, it's the beginning of a beautiful love affair.
Но для него это было начало прекрасной любовной истории.
I think I just got caught up in the whole... affair.
Я дмаю меня просто подловили во всей этой...любовной истории.
But according to this letter there's a love affair involved
Но теперь, после этого письма, на поверхность всплыла эта любовная история.
Do you know of any serious love affair that could account for it?
Вы знаете о какой-нибудь любовной истории, которая могла это повлечь?
Everyone knew about the love affair, but the lovers' unexpected end came as a shock to everyone.
Все знали об этой любовной истории, но ее неожиданный и трагический финал шокировал каждого.
sustantivo
Um, that led me to a brief but disastrous affair with a sharp object.
Это привело меня к короткой, но фатальной дуэли с лезвием...
But, do you know, when I was talking over your affair with him, he was angry, and said that anyone who did not call out a man who had given him a blow was a coward.
А знаете что, когда я давеча рассказал ему про ваш случай, так он даже разозлился, говорит, что тот, кто пропустит пощечину и не вызовет на дуэль, тот подлец.
sustantivo
3. Economic affairs and employment.
3. Экономика и занятость.
-The Minister of Social Affairs and Employment.
- Министр социальных вопросов и занятости.
Employment and Social Affairs Committee
Комитет по занятости и социальным вопросам
Institutions in the field of employment and social affairs
Учреждения в области занятости и социального обеспечения
-Budget of the Ministry of Social Affairs and Employment.
- Бюджет министерства социальных вопросов и занятости.
You were out having affairs.
Ты всегда была занята.
But battles are ugly affairs.
Но битвы - страшное занятие.
That's an affair, not prostitution.
Так это просто измена, а не занятие проституцией.
That's why men have extra marital affairs.
Вот почему у мужчин появляются внебрачные занятия.
You were too busy covering up your own affair.
Вы были слишком заняты ,скрывая собственную измену.
And frankly, it's a pretty cold and clinical affair.
И откровенно говоря, это довольно неинтересное и бесчувственное занятие.
Stepping out by myself on stage is going to be quite a lonely affair.
Выходить одному на сцену, это довольно одинокое занятие
Dinner was a subdued affair that night. Harry and Ron did not talk much, but ate with gusto, having studied hard all day.
За ужином накануне экзамена царила атмосфера легкой подавленности. Гарри и Рон почти не говорили, но ели с аппетитом, проголодавшись за целый день занятий.
For the past few days she has simply been in a sort of fever and has already made up a whole project for how you could go on to become an assistant and even a partner of Pyotr Petrovich in his lawsuit affairs, more especially as you are in the department of jurisprudence.
Она теперь, уже несколько дней, просто в каком-то жару и составила уже целый проект о том, что впоследствии ты можешь быть товарищем и даже компанионом Петра Петровича по его тяжебным занятиям, тем более что ты сам на юридическом факультете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test