Traducción para "bail-in" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We need to bail out all of humankind from its social insensitivity.
Necesitamos rescatar a la humanidad entera de su insensibilidad social.
Oligarchy is the ailment of our society, a society in which people pay taxes in order to bail out those who mismanage.
Las oligarquías son el mal de nuestra sociedad, una sociedad en que la población paga impuestos para rescatar a quienes llevan una mala gestión.
Bailing out the financial industry while imposing austerity and social cuts was tantamount to privatizing profits and socializing losses for banks.
Rescatar al sector financiero e imponer austeridad y recortes sociales equivalía a privatizar las ganancias y socializar las pérdidas de los bancos.
The problem of systemic risks in insurance emerged during the financial crisis as the American International Group (AIG) had to be bailed out by the United States Government.
El problema de los riesgos sistémicos en el ámbito de los seguros se había planteado durante la crisis financiera cuando el Gobierno de los Estados Unidos había tenido que rescatar al American International Group (AIG).
A few participants asked about the status of exploration of a financial sector tax to defray the cost of bailing out the banking system.
Algunos participantes pidieron que se les informara sobre los avances logrados en el estudio de la posibilidad de gravar al sector financiero para sufragar el costo de rescatar al sistema bancario.
In addition, there are limits to the resources available for official sector financing in bailing out countries in debt distress.
Además, los recursos disponibles para la financiación del sector oficial para rescatar a los países que enfrentan dificultades para el servicio de la deuda son limitados.
He argued that resources to eradicate poverty surely could be found, given the billions used to bail out banks.
A su juicio se pueden encontrar recursos para erradicar la pobreza, habida cuenta de los miles de millones utilizados para rescatar bancos.
Governments have stepped in to bail out and nationalize large sections of the banking sector.
Los Gobiernos han intervenido para rescatar y nacionalizar grandes secciones del sector bancario.
The speed with which action was taken to bail out bankrupt financial institutions contrasts shamefully with the exiguous outlays to fulfil pledges of official development assistance.
La rapidez con que se ha salido a rescatar a las instituciones financieras en bancarrota contrasta de manera vergonzosa con los exiguos desembolsos para el cumplimiento de la asistencia oficial para el desarrollo.
stop bailing out the banks
“Dejar de rescatar a los bancos.”
The government may soon have to bail out the PBGC.
A este paso, es probable que en poco tiempo, el gobierno también tenga que rescatar a la PBGC.
But please for God's sake don't kill yourself trying to bail out this guy.
Pero… por favor, no te esfuerces tratando de rescatar a este tipo.
“Since Twitch just bailed me out,” Cole said, “I need to tell you something before I forget.
—Dado que Twitch me acaba de rescatar —siguió Cole—, tengo que deciros algo antes de que se me olvide.
Critically, the big banks that had extended much of this credit were no longer treated as private enterprises but as extensions of their local governments, sure to be bailed out in a crisis.
Fundamentalmente, los grandes bancos que habían concedido gran parte de este crédito ya no eran tratados como empresas privadas, sino como extensiones de sus gobiernos locales, a los que sin duda habría que rescatar en caso de crisis.
In the west, public ownership as a value has remained taboo, even as public funds have been rushed on a massive scale to bail out predator banks and floundering industries.
En Occidente, las propuestas de nacionalización se han convertido en un tema tabú, aunque no se ha dudado en utilizar fondos públicos a gran escala para rescatar a bancos depredadores y a las industrias en apuros.
If that wasn't possible, destroy the evidence and then sit tight and endure arrest by the locals, whoever the locals might be, and wait for one's own side to either bail or bust one out, depending.
Si eso no era posible, destruir las pruebas y luego sentarse y esperar ser detenido por las autoridades locales, fueran quienes fuesen, y esperar a que tu propio bando pagara por ti o te rescatara a lo grande, dependiendo del caso.
A: If there is another crash, the FDIC will go bust. And the taxpayers will once again bail out the banks—to the tune of up to $250,000 per savings account. Q: So what's wrong with that?
P:Ésa tampoco es buena noticia, ¿verdad? R:No, porque si hay otra caída, la FDIC entrará en crisis y los contribuyentes tendrán que volver a rescatar a los bancos, a un costo de 250 000 dólares por cuenta de ahorro.
This tension drives both the small corrections – as when the market stall has too much fruit at closing time – and the big ones, as when the US government is required to bail out Lehman Brothers.
Esa tensión alimenta tanto las pequeñas correcciones (como cuando un puesto en un mercado tiene demasiada fruta todavía sin vender a punto de que llegue la hora del cierre) como las grandes (como cuando el Gobierno estadounidense se ve obligado a rescatar a Lehman Brothers).
In the other direction, public taxes were used to bail out private risk takers.
A la inversa, se destinaron recursos públicos a operaciones de rescate de tomadores de riesgos privados.
67. To face up to financial crises, funds required for bail-outs have been continuously increasing.
Para hacer frente a las crisis financieras, los fondos necesarios para las operaciones de rescate han venido registrando un incremento constante.
(a) Government bail-outs have substantial redistributive consequences that must be analysed in assessing their impact on recovery.
a) Los planes de rescate de los gobiernos tienen muchas consecuencias sobre la redistribución de fondos, que deben analizarse al evaluar cómo afectan la recuperación.
They criticized government bail-outs of financial institutions that were deemed too big to fail.
Criticaron los rescates de los gobiernos a las instituciones financieras que se consideraban demasiado grandes para quebrar.
In order to secure them, "involving" or "bailing-in" the private sector has been contemplated.
Para garantizar éstos, se ha contemplado la posibilidad de una "participación" o un "rescate" del sector privado.
This explains why the political impasse in Italy and the Cypriot bank bail-out have caused only limited disturbances.
Esto explica por qué el estancamiento político en Italia y el rescate del banco chipriota han causado únicamente alteraciones limitadas.
It is not only Wall Street that needs to be bailed out.
No es sólo Wall Street lo que necesita un rescate.
Measures taken by developed countries are largely bail-out measures and State aid.
Las medidas adoptadas por los países desarrollados fueron principalmente de rescate y de ayuda estatal.
Q: Are you saying President Obama "bailed out"
P:¿Estás diciendo que el presidente Obama “rescató
Unless, of course, the West capitulates and bails him out.
A menos que Occidente capitule y lo rescate, por supuesto.
That is why the Federal Reserve Bank bailed out the banks, not the homeowners.
Por eso el Banco de la Reserva Federal rescató a los bancos pero no a los propietarios de casas durante el colapso de la burbuja inmobiliaria.
Bailing out Twinkies can be viewed as yet another example of Wall Street protecting its own.
El rescate de la empresa de los Twinkies puede considerarse un ejemplo más de la forma en que Wall Street protege a los suyos.
He’d done a rescue mission once before, bailing out a ship whose engines had exploded.
En una ocasión anterior, ya había realizado una misión de rescate con el fin de salvar una nave cuyos motores habían explotado.
This is also why governments bail out big banks and big businesses and then increases taxes on E’s and S’s.
Por esta misma razón el gobierno rescata grandes bancos y empresas, y luego incrementa los impuestos en los cuadrantes E y A.
Again, Bernake bailed out the big banks, but not the homeowners, whose jobs, homes, wealth, and futures were stolen by the big banks.
Te repito que Bernanke rescató a los grandes bancos, pero no a los propietarios de casas, a quienes los bancos les robaron el empleo, los inmuebles y el futuro.
And when algo trading blew up the market—which it surely would some day—the government would bail them out.
Cuando el trading algorítmico hiciera saltar la bolsa por los aires (como tarde o temprano ocurriría) ya acudiría el gobierno en su rescate.
When he chose not to intervene in Cyprus he was besieged by his subjects, who demanded he either stand up to the Romans or bail out his brother. Panic ensued.
La decisión de no intervenir en Chipre le costó el acoso de sus súbditos, quienes le exigían que se enfrentase a Roma o pagase un rescate por su hermano.
And to cap it all, they know how close it came to collapsing; how much of every single thing they still own was actually paid for by the state, which bailed them out.
Y para colmo, saben lo cerca que ese mundo ha estado ya de venirse abajo: cuántas de todas y cada una de las cosas que todavía son de su propiedad fueron pagadas en realidad por el Estado, que los rescató a ellos, a los propietarios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test