Ejemplos de traducción
sustantivo
Apparently there’s awful hardship in Holland, too, but where isn’t there awful hardship?
Es herrscht offenbar auch fürchterliche Not in Holland, wo herrscht eigentlich nicht fürchterliche Not?
They never know hardship.
Sie kennen keine Armut, sie kennen keine Not.
“They don’t know hardship in Wessex,”
»In Wessex kennt man keine Not«, sagte er.
Sometimes it's more of a hardship than a woman can endure, that's all-a hardship that only endangers her and the rest of her children.
»Manchmal bedeutet es größere Not, als eine Frau ertragen kann, das ist alles – eine Not, die sie selbst und ihre anderen Kinder gefährdet.«
Or was it just that she had never faced hardship?
Oder hatte die Freundin der Not nur noch nie ins Gesicht blicken müssen?
They buy freedom instead and pay for it with toil and hardship.
Sie erkaufen sich dafür Freiheit und zahlen dafür mit Not und Entbehrung.
"Well, sometimes it's a hardship to have a new baby.
Nun, manchmal bedeutet es Not und Mühsal, ein Kind zu bekommen.
It’s easy to be superior when you don’t know what hardship is.
Wenn man selbst keine Not kennt, kann man sich leicht überlegen fühlen.
A little hardship and suffering would do the Seelie a world of good.
Ein wenig Not und Leid konnten den Seelie nur guttun.
They were living in real hardship, not to say squalor.
Schwerer jedoch war, dass sie wirklich Not litten, sie lebten geradezu im Schmutz.
sustantivo
There will be hardship.
Es könnte sogar äußerst hart werden.
Such company is no hardship for me.
Solche Gesellschaft bedeutet für mich keine Härte.
It wasn't all that great a hardship.
Eine so große Härte war das nun auch wieder nicht.
They have never seen the hardship of life.
Sie wissen nicht, wie hart das Leben sein kann.
She is a girl, not brought up to hardship.
Sie ist ein Mädchen, das solche Härten nicht gewohnt ist.
Moscow was a hardship tour for Russell.
Für Russell war der Dienst in Moskau besonders hart.
Romans don’t complain about hardship.
Römer beklagen sich nicht, wenn das Leben hart ist.
     And it wasn't all hardship and labor.
Es war keineswegs so, dass es nur Mühsal und harte Arbeit gab.
These hardships were played to our favor.
Diese Härten konnten uns nicht umbringen, also machten sie uns stärker.
sustantivo
Hardship and suffering, misery and discomfort.
Entbehrung und Leiden, Elend und Schmerz.
They were poor, dressed in rags, crushed by hardship and despair.
Sie waren arm, in Lumpen gekleidet, von Elend und Verzweiflung niedergedrückt.
She would endure any hardship, any mental or physical pain.
Jedes Elend und jeden mentalen oder körperlichen Schmerz würde sie ertragen.
She had an iron constitution and had survived the hardships of war.
Sie hatte eine eiserne Gesundheit und hatte das ganze Elend des Krieges überlebt.
They would have occasionally endured episodes of hunger, violence, and hardship.
Sie haben bestimmt hin und wieder von Hunger, Gewalt und Elend geprägte Zeiten ertragen.
            “It seems all the squalor and hardship is kept out of sight below,” whispered Wheldrake.
»Es scheint, daß alles Elend und alle Mühe dort unten versteckt werden«, flüsterte Wheldrake.
This Catalina was thinner, and paler, but with a new spiritual beauty, honed by hardship.
Catalina war dünner und blasser geworden, doch sie hatte durch das erlittene Elend eine neue, vergeistigte Schönheit gewonnen.
And he and his host wandered long in misery, but their valour and endurance grew with hardship;
Und lange wanderten er und seine Schar im Elend, doch Mut und Ausdauer wuchsen mit ihren Mühen;
More specifically, he was bound for Hardship Bay, on the largely uninhabited Claw Island.
Genauer gesagt steuerte er die Bucht des Elends an, die zur weitgehend unbewohnten Klaueninsel gehörte.
There has been much hardship and both Siantan and Rurach have lost much o’ their wealth.
Es hat viel Elend gegeben, und sowohl Siantan als auch Rurach haben einen Großteil ihres Wohlstands verloren.
sustantivo
I am not talking only of hardships.
Ich rede nicht nur von den Entbehrungen.
'You're lightheaded with hunger and hardship.'
»Du bist schwindlig vor Hunger und Entbehrungen
It wasn’t such a hardship not to be in the kitchen.
Keine große Entbehrung, mal nicht in der Küche zu sein.
They seemed like lines of pain and hardship.
Sie deuteten auf Schmerz und Entbehrungen hin.
There will be many hardships and dangers ahead.
Vor uns liegen viele Entbehrungen und Gefahren.
Humans don’t mind hardship, in fact they thrive on it;
Entbehrungen machen dem Menschen nichts aus, er ist sogar auf sie angewiesen;
We have suffered the hardships of the trail too long.
Wir haben unterwegs genügend Entbehrungen auf uns genommen.
Far from the hardships and dangers of army life.
Weit fort von den Entbehrungen und Gefahren des Soldatenlebens.
They had all come a long way and suffered many hardships.
Sie alle hatten einen langen Weg hinter sich und viele Entbehrungen ertragen.
sustantivo
He was thinking of the hardships, the insufferable tribulations he had gone through.
Er dachte an die Unbilden, an die unerträglichen Drangsale, die er durchgestanden hatte.
sustantivo
Every hardship the Earth forced upon its inhabitants was bounded, cyclic, survivable.
Jede Erschwernis, die die Erde ihren Bewohnern auferlegte, war begrenzt, zyklisch und letztlich ertragbar.
sustantivo
There was no shock of transition, nor were there any noticeable physical hardships involved.
Es erfolgte weder ein Transitionsschock, noch machten sich körperliche Beschwerden bemerkbar.
During the long, rough journey, Jane Clayton had suffered more in anticipation of her impending fate than from the hardships of the road.
Während des langen, anstrengenden Rittes hatte Jane Clayton viel gelitten, und zu den körperlichen Beschwerden kam noch die Angst um ihr künftiges Schicksal.
Goethe encouraged the duke to temporize and recommended using whatever time he gained to come to an understanding with the other small and medium-sized principalities of Hanover, Mainz, and Gotha and establish a closer bond with them in order to protect themselves as much as possible from the hardships of the war next door.
Goethe bestärkt den Herzog darin, Zeit zu gewinnen, und empfiehlt ihm, die Zeit zu nutzen, indem man sich mit den kleineren und mittleren Fürstentümern Hannover, Mainz, Gotha verständigt und ein näheres Band mit ihnen knüpft, um sich gemeinsam vor den Beschwerden des benachbartes Kriegs auf das möglichste zu schützen.
And as conditions grew worse, as hunger gnawed at our vitals and the most terrible thirst parched our tongues--as strength and vitality began to give way and mere walking became the most terrible hardship, the Doctor grew cheerier and cheerier. He didn't crack dry jokes in an irritating way either.
Und als es immer schlimmer wurde, als der Hunger in unseren Eingeweiden nagte und der fürchterlichste Durst unsere Zungen dörrte, als Kraft und Lebensmut immer mehr zu weichen begannen und das bloße Gehen uns die allergrößten Beschwerden verursachte, wurde Doktor Dolittle immer heiterer.
sustantivo
Such changes were no great hardship on the living inhabitants, who were generally at leisure to alter their lives to suit their ruler.
Solche Veränderungen waren keine große Beschwernis für die lebenden Bürger der Stadt, die reichlich Muße hatten, ihr Leben nach den Gewohnheiten des Monarchen einzurichten.
What good is this? What good?" AT FIRST, Rasheed humored Laila, and accompanied them – her, Mariam, and Zalmai – to the orphanage, though he made sure, as they walked, that she had an eyeful of his grievous looks, an earful of his rants over what a hardship she was putting him through, how badly his legs and back and feet ached walking to and from the orphanage. He made sure she knew how awfully put out he was. "I'm not a young man anymore," he said. "Not that you care.
Zu was wäre es gut? Zu was?« Anfangs gab Raschid Lailas Drängen nach und begleitete sie – Laila, Mariam und Zalmai –, wenn sie loszogen, um Aziza im Waisenhaus zu besuchen. Unterwegs dorthin stellte er jedes Mal sicher, dass sie seinen gequälten, leidenden Blick bemerkte und dass sie zu Ohren bekam, welche Beschwernis er ihretwegen auf sich nahm und wie sehr ihn von dem langen Marsch zum Waisenhaus und zurück seine Beine, der Rücken und die Füße schmerzten. Er ließ keine Möglichkeit aus, ihr deutlich zu machen, wie schrecklich schwer er es hatte. »Ich bin kein junger Mann mehr«, jammerte er. »Aber das kümmert dich ja nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test