Ejemplos de traducción
verbo
C'est pourquoi nous gardons des documents d'archives.
That is the reason why we keep records.
Gardons la formule mais supprimons l'annexe.
Let us keep the formula but delete the annex.
Je dis, pour l'instant, gardons le soutien de la communauté internationale.
I say, for the time being let us keep the support of the international community.
Gardons toujours à l'esprit les mots qui apparaissent dans le Préambule de la Charte : << Nous, les peuples >>.
Let us always keep in mind the words "We the peoples" in the Preamble of the Charter.
Gardons à l'esprit l'idée que c'est une contrainte qui concerne spécifiquement les Etats dotés d'armes nucléaires.
Keep in mind that this is a constraint specifically on the nuclear—weapon States.
Au paragraphe 17, nous gardons le titre du paragraphe, mais en ajoutant une nouvelle formulation.
In paragraph 17, we will keep the heading of the paragraph, but add some new wording.
Si elles contribuent à nos travaux, gardons-les.
If they help our work, let us keep them.
508. Nous gardons l'esprit ouvert et nous continuerons de suivre avec attention la situation.
508. Our minds are not closed and we shall keep the situation in view.
356. Nous prenons respectueusement note des préoccupations du Comité et gardons cette question à l'esprit.
We note the Committee's concerns with the utmost respect and are keeping the matter closely in view.
Gardons donc << 2006 >>.
Let us keep "2006".
Nous le gardons.
It's to keep.
Gardons l'enfant.
I'll keep the baby.
"Gardons le bébé."
Let's keep it.
Gardons nos distances.
Keep our distance.
- Gardons l'Amérique propre.
- Keep America beautiful.
Gardons le rythme, Gardons le rythme.
Just keep stalling. Keep stalling.
Nous la gardons.
We're keeping her.
Nous les gardons.
We keep them.
Gardons la cachée.
Keep it hidden.
verbo
Cependant, aux côtés de tous les peuples épris de paix et de justice, nous gardons la foi et l'optimisme, car au vu des propositions qui se dégagent de nos échanges, nous constatons une aspiration croissante à l'apaisement.
However, alongside all peoples who love peace and justice, we maintain our faith and optimism, because in the proposals that emerge from our exchanges, we observe a growing aspiration for peace.
Ma délégation tient cependant à faire savoir que nous restons optimistes et que nous gardons l'espoir parce que c'est ainsi que nous pourrons maintenir l'enthousiasme et l'énergie nécessaires pour surmonter les obstacles auxquels nous faisons face pour nous diriger vers un objectif qui, sur la base de ce que nous avons entendu ces dernières semaines, est un objectif commun, celui de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires.
Nevertheless, my delegation would like to say that we remain optimistic and hopeful, because that is how we can maintain the enthusiasm and energy required to overcome the obstacles which are facing our mandate on the path towards an objective which, on the basis of what we have heard in recent weeks, is a shared objective, that of achieving a world free of nuclear weapons.
Par ailleurs, nous gardons foi en la volonté et la détermination de la communauté internationale de promouvoir une solution qui, d'une part, garantira la justice et, d'autre part, mettra complètement fin à l'occupation israélienne qui a commencé en 1967 et consacrera l'indépendance de l'État de Palestine et les droits du peuple palestinien.
Moreover, we maintain our conviction in the international will and resolve to promote a solution that will ensure justice and achieve a complete end to the Israeli occupation that began in 1967, the independence of the State of Palestine and the rights of the Palestinian people.
Nous gardons tous un espace, nous avons tous une valeur et nous maintenons un équilibre entre nous.
We all have a space. We are all worth something. We all maintain a balance among ourselves.
Nous gardons l'espoir que l'instauration d'une paix et d'une stabilité mondiales sont à notre portée.
We maintain our hope that the achievement of global peace and stability is within our grasp.
Gardons à l'esprit que les ÉtatsUnis n'ont pas l'intention de maintenir le nombre de leurs armes nucléaires offensives au niveau actuel, mais au contraire de le réduire.
And, let us not forget: The United States is seeking to reduce the number of offensive nuclear weapons, not maintain them at present levels.
Asseyons-nous et gardons le silence pendant 20 minutes.
We will sit down... and we will maintain silence for 20 minutes.
- Gardons notre sang froid.
- Let's maintain our composure.
Gardons notre calme et notre mental de bunker.
If we can just hold our nerve and maintain a bunker mentality...
En attendant, gardons le silence radio au cas où nous serions entendus.
Until I get back to you, let's maintain com silence, just in case we're being monitored.
- Gardons notre contenance.
We must maintain our composure.
C'est pour cela que nous gardons nos distances, Dr Owens.
This is why we maintain distance, Dr. Owens.
verbo
La Nouvelle-Zélande concordait avec l'évaluation de l'Ambassadeur Koh en 1982 et nous gardons aujourd'hui cette position.
New Zealand agreed with Ambassador Koh's assessment in 1982 and we still hold to that assessment today.
Nous gardons encore 135 d'entre eux qui attendent une décision.
We are continuing to hold 135 of them while they await a decision.
Nous gardons espoir qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale - tout comme l'Union européenne, le Groupe de Rio, la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine, le Système d'intégration de l'Amérique centrale et les peuples et gouvernements frères de l'Argentine, du Brésil, du Chili, du Costa Rica, de la République dominicaine, de l'Équateur, de l'Espagne, du Mexique, des États-Unis d'Amérique et l'Uruguay l'ont fait - condamnera fermement le coup d'État au Honduras et lancera un appel pour que le Président de la République soit rétabli dans ses fonctions légitimes, pour que les droits de l'homme de tous soient respectés, et pour qu'aucun autre gouvernement constitué à la suite de ce coup d'État ne soit reconnu.
We hold out the hope that -- as the European Union, the Rio Group, the Bolivarian Alternative for the Americas, the Central American Integration System and the brotherly peoples and Governments of Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Mexico, Spain, the United States of America and Uruguay have done -- the General Assembly will today comprehensively condemn the coup d'état in Honduras and call for the country's President to be restored to his legitimate functions, for the human rights of all to be respected and for no Government constituted as a result of the coup to be recognized.
On ne pourra éviter le scénario d'une fragmentation institutionnelle qu'en créant un contrôle institutionnel dans l'intérêt des régions que nous gardons sous tutelle pour le bien des générations futures.
A scenario marked by institutional fragmentation can be avoided only by establishing institutional oversight in the interest of the areas we hold in trust for future generations.
Tel est le grand dilemme que nous devons surmonter, complexe tant dans sa dimension que dans sa portée, du fait de sa diversité même face au phénomène du pouvoir et de son exercice, mais nous gardons l'espoir que la raison et la conscience primeront sur la force et la domination pour le bénéfice de toute l'humanité.
This is the serious dilemma that we must resolve. The task is complex because of its size and ramifications, due in turn to its diversity in the face of the phenomena of power and the exercise of power. We hold the hope that reason and conscience will prevail over force and domination -- for the benefit of all humanity.
Nous gardons tout cela en tutelle pour le bien de l'humanité, et un Conseil de tutelle amélioré et redéfini pourrait être un organe approprié à cette fin.
We believe that we hold these in trust for humanity, and an enhanced and redefined Trusteeship Council can be the right organ for this purpose.
Nous gardons Carlene Walter.
We're holding a Carlene Walter, I believe she's your sister.
Gardons ça pour nous.
We hold that back.
Gardons l'avantage.
Let's hold the high ground.
Nous gardons les lieux.
We'll hold down the fort.
Gardons le cap.
We hold our course.
Bon. Nous le gardons ici.
All right, we'll hold him right here.
Nous le gardons pour harcèlement.
We're holding him on stalking charges.
Ecoutez, gardons notre calme.
Hold it. Now, look... let's just stay calm.
Nous gardons la tête haute.
We hold our heads high.
Nous gardons votre passport.
We will hold onto your passport.
verbo
Dans nos tentatives pour réformer l'Organisation, gardons-nous de faire des réformes pour le principe.
In our efforts to reform this Organization, we must guard against engaging in reform for reform's sake.
Il est facile de s'enthousiasmer à l'évocation des efforts que nous déployons en faveur du rôle des femmes dans le développement, mais nous nous gardons de toute complaisance.
It is easy to become excited when I speak of our efforts in addressing the issue of women in development, but we will not let down our guard.
Cependant, gardons-nous de croire que ces débats pourraient remplacer un travail de fond.
However, we must guard against convincing ourselves that such discussions constitute an adequate substitute for substantive work.
Nous gardons les âmes au Paradis.
We guard the souls in heaven.
Nous gardons la carte du royaume au péril de notre vie.
There's a map to the fairy kingdom. We guard it with our lives.
Ce n'est pas la femme que nous gardons au palais.
This isn't the woman we're guarding at the Palace.
La peine est un trésor laissé en dépôt... Tant que nous le gardons seul, le sommeil nous fuit.
Sorrow is a treasure, given to us to take care of... when we guard it alone, we're unable to have peace of mind.
Il n'y a qu'une seule issue dans cette pièce, et nous la gardons.
There's only one way into this room, and we're guarding it.
Mais l'unité de Cooper passera ici demain et ils auront besoin de cette armurerie, que nous gardons, compris ?
But Cooper's unit's coming through here tomorrow and they're gonna need this ammo we're guarding. Okay?
Nous gardons le prisonnier.
Guarding the prisoner.
""Nous gardons la bo îte pour la reine."" Nous venons de sa part.
"We guard the box for the Queen." We're here for the Queen.
verbo
Pour l'instant, il ne semble pas que nous progressions dans cette direction et je me demande ce qu'il restera si l'on ne fait pas les choses de façon égale et si nous ne gardons pas la notion << équitable >>.
We do not seem to be moving in that direction at this point, so I am wondering, if it is not going to be equal and we are not going to preserve the concept of "equitable", what is left?
Nous nous accompagnons depuis des années, et nous nous gardons les uns les autres des plus profonds malheurs.
We've been together for years, and we preserve one another from the worst misfortunes.
Gardons un silence plein de dignité.
Let us preserve a dignified silence.
verbo
Nous gardons à l'esprit la menace que les ADM existantes font peser sur l'humanité.
We are mindful of the threat posed to humankind by existing WMD.
Comme d'autres auteurs du projet de résolution, nous gardons un esprit ouvert et réceptif aux idées d'autrui.
Like other sponsors of the draft resolution, we continue to be open-minded and receptive to the ideas of others.
Gardons bien cela à l'esprit.
Let us bear that in mind.
Nous gardons l'esprit ouvert et accueillerons avec satisfaction toutes les opinions et suggestions sur les améliorations à lui apporter.
Our minds remain open and we welcome any views and suggestions on ways of improving this document.
C'est là une des nombreuses réalisations de nos 50 premières années, que nous gardons à l'esprit pendant cette célébration.
It is one of the many achievements of our first 50 years that we bear in mind as we celebrate.
Sans le Directeur adjoint de l'OMS, nous gardons à l'esprit que le Network devrait reprendre.
Without a WHO deputy director the Network remains in our minds to be resumed.
- Nous gardons les canards !
- Swimming? We're minding ducks!
verbo
Nous gardons l'espoir que le Secrétaire général s'emploiera à diriger l'ONU en adoptant une approche multilatérale transparente et inclusive.
We remain hopeful that the Secretary-General will strive to shepherd the United Nations with an open, transparent and inclusive multilateral approach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test