Traducción para "harbor" a francés
Harbor
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Provide information on harbors
Communiquer des informations sur les ports
-L.A. Harbor.
- Au port de L.A.
He said the harbor, we do the harbor.
Il a dit le port, on va au port.
Around the harbor.
Autour du port.
Sweep the harbor.
Balayez le port.
Green East Harbor.
Port vert est.
No, the harbor.
Non, au port.
Inside the harbor?
Dans le port?
A safe harbor.
Un port abrité
Close the harbor.
Bouclez le port.
verbo
On October 7, 2001, President Bush invoked the United States' inherent right of selfdefense and, as Commander in Chief of the Armed Forces of the United States, ordered U.S. Armed Forces to initiate action against terrorists and the Taliban regime harboring them in Afghanistan.
Le 7 octobre 2001, le Président Bush a invoqué le droit naturel de légitime défense des ÉtatsUnis et, en tant que commandant en chef des forces armées des ÉtatsUnis, leur a donné l'ordre d'engager une action contre les terroristes et le régime des Talibans qui les abrite en Afghanistan.
The situation worsened in February 2003 when the Philippine military, accusing the MILF of harboring members of the Pentagon kidnap gang, launched a new offensive.
La situation s'est aggravée en février 2003 lorsque l'armée des Philippines, accusant le MILF d'abriter des membres du groupe de kidnappeurs Pentagon, a lancé une nouvelle offensive.
Iraq today harbors a deadly terrorist network headed by Abu Musab alZarqawi, an associate and collaborator of Osama bin Laden and his Al Qaeda lieutenants.
L'Iraq abrite aujourd'hui un réseau terroriste meurtrier dirigé par Abu Moussab Zarkaoui, acolyte et collaborateur d'Oussama ben Laden et de ses lieutenants d'Al-Qaida >>.
The Penal Code creates the offence of child stealing to cover the above act, that "any person who with the intent to deprive any parent, guardian or other person who has a lawful charge over the child under the age of fourteen years forcibly, fraudulently, entices or detains the child or harbors him/her, commits a felony and is liable to imprisonment for seven years."
Le Code pénal ougandais instaure l'infraction de vol d'enfant pour couvrir cet acte, à savoir que <<toute personne qui, dans le but de retirer par la force ou la ruse un enfant de moins de 14 ans à ses parents gardiens ou toute autre personne qui s'en occupe légalement, attire ou détient l'enfant ou l'abrite, commet un crime et est passible d'une peine de sept ans de prison>>.
The aide is the person who assisted to the crime through pieces of advice, instructions, information or provided means, tools, or eliminated obstacles, as well as, the person who had previously promised to harbor the criminal, to hide the means and tools of crime, the traces of the crime or the items procured through crime, as well as, also, the person who had previously promised to acquire or sell such items.
:: L'assistant est la personne qui a facilité la commission de l'infraction au moyen de conseils, d'instructions ou de renseignements ou qui a fourni des moyens ou des instruments ou qui a éliminé des obstacles, ainsi que celle qui s'était engagée à abriter l'auteur de l'infraction, à dissimuler les moyens ou instruments utilisés pour la commission de l'infraction, les traces de l'infraction ou les biens acquis du fait de l'infraction, ainsi que la personne qui s'était engagée à acquérir ou vendre ces articles.
Oh, harboring a fugitive?
Tu abrites un fugitif ?
Or harboring a fugitive.
Ou on abrite une fugitive.
We did harbor a mutant!
Nous avons effectivement abrité une mutante !
Which household harbored the boy?
Quelle famille a abrité l'enfant ?
They got word they're harboring terrorists!
Ils sont soupçonnés d'abriter des terroristes !
Your husband is harboring a killer.
Votre mari abrite un criminel.
We cannot harbor rebels.
Nous ne pouvons pas abriter de rebelles.
Who's gonna harbor an international spy?
Qui va abriter une espionne internationale ?
verbo
All six defendants pleaded guilty to charges of harboring for financial gain.
Ils ont tous plaidé coupable d'hébergement motivé par l'appât du gain.
55. Whoever, for the purpose of exploitation, does any of the following acts: (1) procuring, buying, selling, vending, bringing from or sending to, detaining or confining, harboring, or receiving any person, by means of the threat or use of force, abduction, fraud, deception, abuse of power, or of the giving money or benefits to achieve the consent of a person having control over another person in allowing the offender to exploit the person under his control; or (2) procuring, buying, selling, vending, bringing from or sending to, detaining or confining, harboring, or receiving a child; is guilty of trafficking in persons.
55. Quiconque, à des fins d'exploitation: 1) procure, achète, vend, cède, fait venir, transfère, détient, emprisonne, héberge ou accueille une personne, par le recours à la menace ou à l'emploi de la force, par enlèvement, fraude, tromperie, abus d'autorité, ou par l'offre d'argent ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre aux fins d'exploitation de celle-ci; ou 2) procure, achète, vend, cède, fait venir, transfère, détient, emprisonne, héberge ou accueille un enfant est coupable de traite.
A federal jury convicted a husband and wife in February 2010 on charges of conspiracy, forced labor, document servitude, harboring for financial gain, and lying to an FBI agent.
b) En février 2010, un jury fédéral a reconnu un homme et son épouse coupables de collusion, d'astreinte au travail forcé, de servitude par confiscation des documents d'identité, d'hébergement motivé par l'appât du gain et de déclaration mensongère à un agent du FBI.
You're harboring a fugitive.
Tu héberges un fugitif.
He simply provided safe harbor
Il a fourni un hébergement...
I harbored a fugitive.
J'ai hébergé un fugitif.
We know you're harboring Carmen!
Nous savons que tu héberges Carmen
I'm harboring a fugitive here.
J'héberge un fugitif ici.
- Harboring an escaped prisoner.
- Héberger un prisonnier évadé.
I'm harboring a fugitive...
J'héberge un fugitif...
You've been harboring a murderer.
Vous avez hébergé un meurtrier.
- and harboring a fugitive...
- et pour héberger une fugitive...
The Chen Village harbors the criminal
Chenjiagou héberge donc un criminel.
sustantivo
Max is your harbor.
Max est ton havre.
They're going to the harbor beyond the White Towers.
Ils vont aux havres au-delà des Tours Blanches.
And you will be granted safe harbor on Tycho.
Et vous aurez droit à un havre paix sur Tycho.
It is your anchor, your harbor in the storm of life.
C'est votre ancre, votre havre de paix dans la tempête de la vie.
I'm your safe harbor.
Je suis ton havre de paix.
This heaven, this safe harbor?
Ce havre de paix ?
And that law created a safe harbor for people who act as a conduit for internet content.
Et cette loi a créé un havre de paix pour les intermédiaires des contenus sur internet.
Comfort. A safe harbor.
confort, un havre de sécurité.
sustantivo
The Order also incorporates into domestic law international legal safeguards against the harboring of criminals while protecting refugees from being sent to a country where there are valid reasons to believe that their life or liberty would be threatened.
Cet arrêté incorpore également dans la loi interne les garanties juridiques internationales contre le fait de donner asile à des criminels tout en protégeant les réfugiés d'un renvoi dans leur pays où ils ont des raisons valables de croire que leur vie ou leur liberté serait en danger.
He'd provided safe harbor for the suspect, and he had information.
Il a fourni un refuge au suspect, et il avait des informations.
Look, Daniel, even titans need a safe harbor from the storms--
Daniel, même les plus grands ont besoin d'un refuge contre les tempêtes.
The locals were harboring them.
Les locaux leur donnaient refuge.
Yeah. Elsa will meet you tomorrow at Britz-Ost harbor.
Ouais, Elsa vous rencontrera demain au refuge de Britz-Ost.
I'll give you safe harbor on Zairon until we can replicate it.
Je te donnerai un refuge sur Zairon jusqu'à ce qu'on sache le répliquer.
Harbor's running a clothing drive for the refugees in Darfur.
Harbor va organiser une "bourse aux vêtements", Pour les réfugiés du Darfour.
No free food, fuel, or repairs, and no safe harbor for you or your people.
Plus de nourriture, fuel ou réparations gratuites et aucun refuge pour vous ou vos gens.
Nicholas McClinton, you're under arrest for harboring an illegal alien.
Nicholas McClinton, vous êtes en état d'arrestation pour avoir caché un réfugié clandestin.
It isn't a safe harbor for Islamic extremists like him.
Ce n'est pas un refuge pour les extrémistes islamistes.
verbo
Escape Harboring criminals / Suppressing evidence
Recel de malfaiteur/Suppression de preuves
A Terrorism (Counter-terrorism) Bill is currently being drafted, to pick up on those parts of Resolution 1373 not dealt with by the Terrorism Suppression Bill. The second bill will pick up issues such as the harboring of terrorists, hoaxes and the listing of terrorist activity as an aggravating factor for purposes of the sentencing of persons charged with crimes carried out for a terrorist purpose.
Un projet de loi sur le terrorisme (lutte contre le terrorisme) en cours de rédaction vise les dispositions de la résolution 1373 (2001) non envisagées par le projet de loi sur la répression du terrorisme, par exemple le recel de terroristes, les fausses alertes et la prise en considération des activités terroristes comme circonstances aggravantes à l'occasion de condamnations du chef de crimes perpétrés à des fins terroristes.
Harboring or Concealing of Terrorists.
Recel ou dissimulation de terroristes.
He did harbor a fugitive... one who kidnaps and kills children.
Il a recelé un fugitif... qui kidnappe et tue des enfants.
Oh. Now we got you for harboring a felon.
On te tient pour recel de malfaiteur.
- What about harboring a fugitive?
- Et receler un criminel ?
Familiar with harboring and abetting laws?
Et le recel de fugitif ?
The prince harbors a secret.
Le prince recèle un secret.
"Harboring a felon"?
Recel de malfaiteur ?
I'm here for harboring an insurgent.
Je suis ici pour recel de résistant...
Have to take you along for harboring a fugitive.
On vous embarque pour recel de fugitif.
Harboring a fugitive? That's one to three years minimum.
Recel de malfaiteur, c'est trois ans minimum.
According to your own security records, he was arrested on four previous occasions for harboring violent thoughts.
Il s'est déjà fait arrêter pour recel de pensées violentes.
Do you think he might harbor any resentment toward you about the game or even try to... engineer some kind of a rematch?
Penses-tu qu'il pourrait entretenir un quelconque ressentiment à ton égard à propos du jeu ou essayer de... manigancer une sorte de revanche ?
Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, and considering we hardly even know each other,
Et bien, vous semblez entretenir une certaine rancune contre moi, et étant donné qu'on se connaît à peine tous les deux
Aaron, were you with anyone last Halloween... that might be harboring some resentment or ill will?
Etais-tu avec quelqu'un à Halloween qui pourrait entretenir de la rancune envers toi?
verbo
Paragraph 1 regulates that an "order to place someone in custody can only issued legitimately in the case where serious suspicion is raised against someone and in the circumstance that harbor the risk of danger or flight or due to the existence of weighty reasons of social security."
Le paragraphe 1 dispose que <<l'ordre de placer quelqu'un en garde à vue ne peut être légitimement donné que si de graves soupçons pèsent sur l'intéressé, si les circonstances présentent un danger ou un risque de fuite et si la sécurité publique l'exige>>.
The harbor patrol is involved?
Les garde-côtes sont dans le coup ?
I, too, have been harboring a secret.
J'ai aussi gardé un secret.
All right,I'll,I'll call harbor patrol.
J'appelle les garde-côtes. Suis-le.
Somebody call the Harbor Patrol!
Que quelqu'un appelle les gardes-côtes !
What are you harboring? 'Cause God knows
Qu'est-ce tu gardes en toi ?
Only the harbor watch was aboard when the fire started.
Y avait qu'un garde quand le feu a pris.
- This is Harbor Patrol.
Ici garde-côte.
Harbor patrol, this is the Coast Guard.
- Ici la garde-côtière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test