Ejemplos de traducción
La loi parlait d’une indemnisation raisonnable.
La ley dice «razonable compensación».
Quand une erreur est commise, une indemnisation est versée. 
Cuando se comete un error, se paga una compensación.
La question des indemnisations financières fut plus compliquée.
La cuestión de la compensación económica fue más compleja.
Les intérêts, plus l’indemnisation pour le stress moral que j’ai dû endurer.
Intereses más compensación por el estrés psíquico que me has causado».
Éden-Olympia vous a offert une indemnisation ? — Naturellement.
¿Edén-Olimpia también le ofreció una compensación a usted? —Naturalmente.
« Êtes-vous au courant de l’affaire de l’indemnisation des victimes de la Shoah ? me demande-t-il.
—¿Está usted informado del asunto de la compensación a las víctimas del Holocausto? —me pregunta—.
Wendy Torrance et son fils reçurent une indemnisation de la firme propriétaire de l’Overlook.
Wendy Torrance y su hijo recibieron una compensación por parte de la propietaria del Overlook.
Tout ce je possédais est parti en amendes, frais juridiques et indemnisation de la Compagnie du gaz de Berlin. — Vraiment ?
Todo lo que tenía se me ha ido en multas, minutas judiciales y compensaciones a la Compañía de Gas de Berlín. —¿De verdad?
Ayant souffert de lésions internes et d’une fracture du crâne, il réclamait une indemnisation, et son avocat était décidé à la lui obtenir.
La mujer reclamaba una compensación económica por las lesiones internas y fractura craneal subsiguientes, y el abogado no estaba dispuesto a cejar.
“Il ne reste rien, mes amis, je suis tellement désolé… Vous allez devoir vous retourner contre le fonds d’indemnisation ou je ne sais quel autre organisme.
No queda nada, hijos, cuánto lo siento… Tendréis que cobrar del fondo de compensación o como leches se llame.
— Qui m’assure que si je vous donne l’argent on me rendra ma fille indemne ?
—¿Cómo puedo saber, si yo le doy a usted mi dinero, que volveré a ver a mi hija?
Si elles acceptaient de l’argent sous couvert d’indemnisation, ce serait comme si elles justifiaient le système.
Si aceptan dinero en concepto de indemnización es como si disculparan al sistema.
Nous nous en sommes sortis indemnes mais les ennuis ont commencé après : plus de passeports, plus d’argent, plus de chèques de voyage.
No resultamos heridos, pero pasamos una mala época intentando salirnos de aquello… pasaportes, dinero y cheques de viajero se habían perdido.
— Ce qui est rigoureusement exact, mais si l’un d’entre eux s’en sort indemne et conserve son argent, on veille à ce qu’il ne vienne pas déranger les lieux agréables.
—Lo cual es absolutamente cierto, pero si alguno queda sano y con dinero nos aseguramos de que no venga a molestar a los lugares agradables.
— Je ne sais pas… Quand vous aurez payé l’indemnisation, si tel devait être le cas, il y aura une enquête pour déterminer l’origine des fonds.
—No sé… Aunque cuando usted pague la indemnización (es un decir) habrá investigaciones para saber de dónde ha salido el dinero. Seguro.
J’avais de bonnes chances de pouvoir mettre à l’abri la moitié de son argent au cas où il serait condamné à verser une indemnisation importante.
—Tenía una posibilidad muy buena de proteger al menos la mitad del dinero de Jason en caso de que le cayera una importante indemnización por perjuicios.
Quoi qu’il en soit, quand Olivia Randall l’apprendra, elle ne manquera pas d’affirmer que le vrai mobile de cette procédure est l’indemnisation au civil. — Dans ce cas, qu’est-ce qu’on peut faire ?
Y si Olivia Randall descubre que nuestra víctima ya ha contratado a un abogado, afirmará que el verdadero motivo de este caso es sacar dinero en una demanda civil. —¿Y eso dónde nos deja?
J’ai été surpris, mais pas dans le mauvais sens du terme, d’apprendre pour toi et Des. Il faut à présent que je tende la main et que j’admette avoir été égoïste dans la répartition de l’argent de l’indemnisation.
Me ha sorprendido, aunque no de forma desagradable, enterarme de lo de Des y tú. Ahora soy yo el que debe dar la cara y reconocer que me comporté de forma egoísta respecto del reparto del dinero de la indemnización.
— L’argent de ton indemnisation, commence-t-elle les yeux plissés derrière ses grandes lunettes, j’imagine qu’il est déjà écoulé dans les pubs, hein ? Ma Vieille s’est grave élargie.
«Me imagino que el dinero aquel de la indemnización», empieza, entornando la mirada bajo esas 25 grandes gafas, «ya estará todo en manos del sector hostelero, ¿no?» La vieja se está poniendo fondona.
Sitôt qu'il l'aperçut, les jambes recouvertes d'une courtepointe parme — un cadeau de Page — Jamie sentit les larmes lui piquer les yeux. Le temps n'avait guère atténué son complexe de culpabilité : son meilleur ami était mort, Allison était grièvement blessée, Chloé paralysée, alors que lui, à cause de qui tout était arrivé, en était sorti indemne. — Comme c'est bizarre, chuchota Chloé, les yeux embués. Nous sommes là, sans Allie et sans Phillip. Ils avaient mille fois évoqué l'accident, lors des visites de Jamie à l'hôpital. Grâce aux paroles encourageantes de Chloé, il était parvenu à surmonter plus ou moins son écrasant sentiment de faute.
Reclinada en el sofá de la sala, cubierta con una manta rosa que le había regalado Page, la muchacha desbordaba belleza y juventud. La manta era de cachemira, muy suave, y Chloe jugueteó con la tela mientras hablaba con Jamie de sus infortunados amigos. —Resulta extraño, ¿verdad? Yo no puedo llamar a Allie, ni tú a Phillip. Algunas veces me siento muy sola —dijo lastimeramente, con sus ojazos fijos en los de él. Chloe ayudaba mucho a Jamie tocando aquellos puntos que él nunca se hubiese atrevido a mencionar, como el accidente y sus sentimientos más profundos. Su condición femenina le permitía comentarlos sin ningún reparo, y a Jamie le daba pábulo a exteriorizar la culpabilidad que sentía por haber sobrevivido al accidente indemne, respetado por la mano cruel de la fatalidad que se había abatido sobre sus tres amigos.
Ils attendaient. L’indemnisation aux rapatriés.
Esperaban. La indemnización de los repatriados.
Ils nous a obligés à résilier des contrats, à payer des indemnisations.
Nos ha obligado a rescindir contratos, a pagar indemnizaciones.
La dernière fois que j’ai parlé avec elle, vous étiez présent… Une indemnisation ?
La última vez que hablé con ella usted estaba presente… ¿Una indemnización?
Indemnisation, conclut la voix masculine dans son dos.
Indemnización —concluyó la voz masculina en un español forzado.
— Les indemnisations obtenues au procès l’étaient aussi. Encore que ça ne compense rien.
—También lo fue la indemnización. Aunque salí perdiendo.
Ou quand il lui demande de lui expliquer le principe de l’assurance à double indemnisation.
O cuando le pide que explique lo que es un seguro con indemnización doble.
Mais cela implique des visites au tribunal, des indemnisations, des avocats et du temps.
Pero «legalmente» significa tribunales, indemnizaciones, abogados y tiempo.
Alors, pourquoi aviez-vous décidé de rejeter sa demande d’indemnisation ?
Así pues, ¿por qué iban a rechazar su solicitud de indemnización?
— Et l’indemnisation ? Où a-t-il trouvé les trois mille euros supplémentaires ?
—¿Y la indemnización?, ¿de dónde sacó el otro medio millón?
Certains accusés paieraient volontiers une indemnisation pour se débarrasser du scandale.
Algunos de los acusados estarían satisfechos de pagarte una indemnización para librarse del escándalo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test