Ejemplos de traducción
Je me hais moi-même, mais lui hait le reste du monde.
Me odio a mí misma, pero él odia a todo el mundo.
– Et je la hais. Ce qui n’est pas un problème, vu qu’elle me hait aussi.
—Y la odio. Pero no me importa, porque ella me odia a mí.
— Maintenant, même Saffy me hait et je me hais moi-même.
—Ahora hasta Saffy me odia, y me odio a mí misma.
La Nature hait l'Esprit, rien n'est plus évident.
Nada más palpable que el odio de la Naturaleza a la Mente.
Il ne hait personne, parce qu’il trouve qu’il n’est pas bon de haïr.
No odia a nadie, piensa que el odio es malo.
— Et vous vous haïssez tous les deux ? — Elle me hait, oui. — Et vous ? — Je ne la hais pas.
—¿Y los dos se odian? —Ella me odia, sí. —¿Y usted? —Yo no la odio.
Démosthène gagne la peau de l’homme qu’il hait plus que la mort, s’il hait quoi que ce soit de plus qu’elle ;
Demóstenes ganaría la sangre de los hombres a los que odia más que a la muerte, suponiendo que haya algo que pueda odiar más;
Une solitude qu’on hait passionnément – et qu’en même temps on aime tellement qu’on la désire chaque jour davantage.
Una soledad que llegas a odiar con todas tus fuerzas… y a amar tanto que pides más.
Elle se dit qu’il la hait maintenant, car Roddy ne peut que haïr qui il a des raisons de craindre.
Supone que ahora la odiará, porque Roddy odia a cualquiera que tenga motivos para temer.
Tu demandais pourquoi Sam hait les vampires qui l’ont amené à muter et à se haïr lui-même. Tu le sais, maintenant.
Querías saber qué sucedió para que Sam odiara a los vampiros porque su presencia le transformó e hizo que se detestara a sí mismo.
Un mari et une femme sont-ils faits de la même chair au point que l’on doive haïr le mari parce que l’on hait la femme ?
¿Están marido y mujer tan unidos en una sola carne que cuando uno odia a la mujer también tiene que odiar a su marido?
« Mais tu as déjà privilégié ce terme », dit la fille du professeur que Katie, qui pourtant ne déteste pas facilement les gens, hait de toutes ses forces.
—Pero ya has privilegiado el término —opina la hija del profesor, a quien Katie, que no es propensa a odiar, odia—.
Mais d’autres répondirent aussi : — Dites plutôt qu’il nous hait et d’autant plus que nous resterons ici à nous mêler de sa querelle avec le roi des Eldar sans profit pour nous.
Pero otros replicaron: —En verdad nos odia, y nos odiará más si nos demoramos aquí, mezclándonos en sus querellas con los Reyes de los Eldar, sin beneficio alguno para nosotros.
— Ce qui me tourmente et me porte à croire que Clemens me hait toujours, c’est que sa femme, ou plutôt son ex-femme, a péri accidentellement au cours de la bataille que nous avons dû livrer pour conserver la possession du bateau.
—Lo que más me preocupa, lo que me hace pensar que Clemens siempre me odiará, es que su esposa, mejor dicho su ex esposa, resultó muerta accidentalmente durante la batalla por el barco.
Il hait ce bureau – qui n’est que temporaire –, mais surtout, il hait son vrai bureau en Colombie-Britannique.
Lo detesta, aunque solo sea temporal, pero aún detesta más su auténtico estudio, el que tiene en la Columbia Británica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test