Ejemplos de traducción
verbo
b) Las circunstancias que justifican la detención.
(b) the circumstances that justify the person's detention.
Algunas de las razones que justifican la inejecución de una determinada obligación convencional son idénticas a algunas de las que causan o justifican la extinción de un tratado.
[S]ome of the grounds justifying non-performance of a particular treaty obligation are identical with some of those causing or justifying the termination of a treaty.
Estas reservas se justifican por los motivos siguientes:
Bahrain's reservation is justified for the following reasons:
Dos factores justifican esta posición.
Two factors justify this position.
Por consiguiente, las sanciones no son legítimas ni se justifican.
Hence, the sanctions are not legitimate and justified.
Esas acciones no se justifican por la crisis actual.
Such actions are not justified by the current crisis.
A. Pruebas que justifican la calificación de los crímenes
A. Evidence which justifies appraisal of the crimes
2. Medidas restrictivas que se justifican
2. Restrictions justified by the desire to combat
Fines legítimos que justifican las excepciones
Legitimate aims justifying exceptions
Así es como lo justifican.
That's how they justified it.
No justifican tu despido.
They don't justify firing you.
Pero no justifican el engaño.
They don't justify deception.
Entonces, ¿cómo lo justifican?
So how do they justify it?
Los gorilas justifican mi presencia.
Gorillas justify why I am here.
Las circunstancias lo justifican.
Completely justified under the circumstances.
Los terroristas justifican el terrorismo.
Terrorists justify terrorism, Ben.
Los fines justifican los medios.
The ends justify the means.
—¿Qué circunstancias lo justifican?
“What circumstances justify it?”
Las victorias lo justifican todo.
Victory justifies all.
- Lo aclaran y lo justifican. Perdona, Fringilla.
It will be explained and justified. Sorry, Fringilla.
No soporto a los hombres que se justifican.
I cannot stand men who are justified.
Justifican todo lo que siento sobre básicamente todo.
It justifies all my feelings about just about everything.
Existen algunos medios que no justifican ningún fin.
There are some means that no end will ever justify.
Un guerrero sabe que los fines no justifican los medios.
A Warrior knows that the ends do not justify the means.
–Que justifican una respuesta militar -interrumpió el viejo Beale-.
"Justifying military responses," old Beale broke in.
verbo
Pero también hay otros motivos que justifican un examen a fondo.
But a review is also warranted on other grounds.
Dichas observaciones no justifican una respuesta específica.
Such comments do not warrant specific response.
Existen otras reivindicaciones que son fidedignas y justifican una atención más estrecha.
Other claims exist that are credible and warrant attention.
Ambos proyectos justifican más asistencia.
Both of these projects warrant additional assistance.
Mi delegación estima que estas preocupaciones no se justifican, o por lo menos que no se justifican todavía.
My delegation believes that these concerns are not warranted, or at least they are not warranted as yet.
Las circunstancias no justifican que se vuelva a examinar el tema.
Circumstances did not warrant any reconsideration of the topic.
Estas observaciones justifican la repetición.
These points warrant repetition.
Las víctimas no provocan ni justifican el trato que se les da.
They do not provoke or warrant the treatment they are given.
Estos hechos justifican una misión del Sr. Otunnu a Uganda.
It warranted a field mission by Mr. Otunnu to Uganda.
Su cuantía se revisa cuando hay factores económicos suficientes que lo justifican.
It is reviewed if sufficient economic factors so warrant.
Dificilmente justifican un bingo
It hardly warrants a bingo.
La policía se conoce por mirar hacia otro lado, si las circunstancias lo justifican.
The constabulary has been known to look the other way if circumstances warrant.
Así, con la reunión yendo al caos, las llamadas de los lideres al faccionalismo justifican la auto-crítica.
Thus, with the meeting falling into chaos, the leaders' calls for factionalism warrant self-criticism.
Apenas los retos que mis habilidades justifican.
Hardly the challenges my skills warrant.
En su momento, si los datos adicionales lo justifican, reconsideraré los hallazgos.
In time, if additional data warrants it, I'll revisit the finding.
Sabes hay momentos en la vida que justifican una excepción.
You know... there are times in life that warrant an exception.
Y si las circunstancias lo justifican ¿no dudará en dar la orden de disparar?
And if circumstances warrant, you won't hesitate to give the kill order?
Tales acciones justifican la muerte inmediata, la cual ejecutaré.
Such actions warrant immediate death, which I shall execute.
Creo que estás más enfadada de lo que las circunstancias justifican.
I think you're getting a little more angry than the circumstances warrant.
La opinión que tiene de sí misma, por ejemplo, es mucho más exaltada de lo que sus actuales circunstancias justifican.
Her idea of herself, for instance, is much more exalted than her present circumstances warrant.
Pueden descartar todo lo demás, pero las pruebas de sangre justifican un voto de culpabilidad.
You can discount everything else, but the blood evidence alone warrants a vote of guilty as charged.
—… me temo que los detalles no se justifican. —Granville había dicho algo que él no escuchó. —Perdón, señor embajador.
the details, I'm sure, aren't warranted.' Granville had said something and he hadn't been listening. 'I?m sorry, Mr. Ambassador.
Es mi deber determinar si se debe llevar a alguien a juicio por estas muertes, y actuar como acusación si las pruebas lo justifican.
It is my duty to determine whether any one should be brought to trial for any of these murders and to prosecute them, if the evidence warrants it.
Entonces, si las circunstancias lo justifican, tienes mi consentimiento para ejecutar a Yorimasa y deshacerte de sus restos sin ningún tipo de dignidad ni bendición. —¿Qué?
Then, if circumstances warrant it, you have my permission to execute Yorimasa, and to discard his remains without benefit of any dignities or blessings." "What?"
D… ciertas denuncias…, informaciones que nos han sido facilitadas…, existen fundados motivos para creer…, justifican la investigación…, obligados a registrar su…, obtenido el mandamiento.
D.—certain allegations,—information laid before us,—reason to believe,—merit investigation,—necessary to search your,—a warrant has been obtained.
Probablemente son esos problemas los que justifican una afirmación muchas veces formulada: la que sugiere que el sindicalismo libertario es tanto más preferible cuanto menos sindicalismo es y más se abre a tareas dispares.
And it is likely that those problems warrant an affirmation so often formulated that suggests that libertarian syndicalism is so much more preferable the less syndicalist it is and the more open to a diversity of tasks.
No soy quien lo ha de pagar. Si me fuese posible aconsejar definitivamente a mi firma que pagase la póliza, lo haría sin titubear. Pero ¿pueden decirme que las pruebas justifican semejante actitud de mi parte?
I'm not paying it out If I could see my way clear to advise my firm to honour this claim, I'd do it like a shot But can you honestly say the evidence warrants that?'
—Se da usted cuenta —dijo Horace—, de que si el juez sospechara que sé más sobre el asunto de lo que justifican los hechos… Quiero decir que hemos de hacer ver a todo el mundo que encarcelar a Lee por ese crimen es simplemente…
Horace said. "If the judge suspected that I knew more about it than the facts would warrant-I mean, we must try to give everybody the idea that holding Lee for that killing is just—"
La Sra. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) solicita más información acerca de las razones que justifican el considerable aumento por concepto de servicios por contrata, que asciende al 7,3%.
Ms. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) said that she would appreciate more information on the reasons for the substantial increase in contractual services, which amounted to 7.3 per cent.
Los argumentos del autor y el material que sometió no justifican su pretensión de que los fallos judiciales adolecían de esos defectos.
The arguments advanced by the author and the material he submitted do not substantiate his claims that the court's decisions suffered from such defects.
La argumentación del autor y el material que proporcionó no justifican, a efectos de admisibilidad, su pretensión de que la evaluación judicial de su estado de salud fue arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
The arguments advanced by the author and the material he provided do not substantiate, for purposes of admissibility, his claim that the Court's evaluation of his medical condition was arbitrary or amounted to a denial of justice.
Los debates que se celebran desde el comienzo del período de sesiones tienen lugar en condiciones que justifican muchas esperanzas.
Discussions that have been going on since the beginning of the session are taking place in conditions which offer substantial grounds for hope.
No obstante, puesto que en las estimaciones presupuestarias revisadas para 1992-1993 hubo un aumento considerable de los recursos para el Centro, no se justifican nuevos aumentos.
Nevertheless, since there had been substantial increases in resources for the Centre in the 1992-1993 revised budget estimates, there was no justification for further increases.
verbo
7.1 El 9 de marzo de 2009, los autores responden a los comentarios del Estado parte, haciendo notar que no se han aportado nuevos elementos sino que se insiste en los mismos argumentos que no justifican la falta de violación del artículo 26 y demás artículos del Pacto invocados.
7.1 On 9 March 2009, the authors responded to the State party's observations, pointing out that the latter did not provide any new evidence, but rather reiterated the same arguments, which did not prove there had been no violation of article 26 of the Covenant and the other articles invoked.
3) Si el tribunal estima que los hechos alegados por el acusado no justifican la petición, o averigua que son falsos, exigirá al acusado que se defienda de los cargos.
(3) If the court holds that the facts alleged by the accused do not prove the plea, or if it finds that it is false in fact, the accused shall be required to plead to the information.
Un acuerdo claro acerca de las razones que justifican la adopción de un formato específico, así como de los objetivos que se han fijado para cada reunión, podría resultar especialmente útil para mejorar tanto la eficiencia como la transparencia.
A clear understanding of the rationale for the adoption of a specific format, as well as the objectives intended for each meeting, could prove particularly useful in enhancing both efficiency and transparency.
El reclamante no ha presentado pruebas suficientes para demostrar el valor de la pérdida reclamada, El reclamante no ha presentado documentación que justifique el importe de la pérdida reclamada, o, en los casos en que se han presentado documentos, éstos no justifican en medida suficiente la cuantía de una parte o la totalidad de la pérdida reclamada
The claimant has not produced sufficient evidence to prove the value of the claimed loss. The claimant has either failed to file any documentation to establish the value of the loss; or, where documents have been provided, these do not sufficiently support the value of part or all of the loss.
Los 20 primeros años de la Convención de Montego Bay justifican la corrección de las opciones en materia de política legislativa que ha adoptado la Conferencia en cuanto a la solución de controversias.
The first 20 years of the Montego Bay Convention have proved the correctness of the legislative policy opted for by the Conference in the area of dispute settlement.
La principal obligación que tienen los autores es demostrar los hechos que justifican la admisibilidad de la petición y sobre esa base, el Estado debe fundamentar su derecho de defensa, el cual queda siempre a salvo si desde el inicio de la notificación de la comunicación, se le transmiten esos elementos fácticos.
The authors' main obligation is to prove the facts put forward as grounds for the admissibility of the communication, and it is on that basis that the State will exercise its right to a defence - a right that can never be impaired as long as those facts are transmitted to it when it is first notified of the communication.
Cosas que no has comido justifican que no las has comido.
Stuff you haven't eaten just proves you haven't eaten it.
verbo
La lista de los delitos que justifican la extradición a los países del Commonwealth no hace referencia específica a la tortura, pero incluye lo siguiente:
The schedule in which the extraditable offences for extradition to Commonwealth countries are set out does not make specific reference to torture, but it includes the following offences:
Tienen que hacer sacrificios personales y trabajar muchas horas, que no se justifican por la compensación financiera que reciben.
They had to make personal sacrifices and work long hours, far beyond the financial compensation provided.
Dos razones justifican esta petición.
The reasons for making this request are twofold.
La defensa y la aplicación de una política de integración de los extranjeros que residen regularmente en Bélgica justifican esta actitud.
Advocating and implementing a policy of integration of foreigners legally resident in Belgium makes such an attitude necessary.
Las exigencias de seguridad pública justifican prescribir una vestimenta que permita la identificación de las personas en el espacio público.
Public security needs require people to wear, in public, clothing that makes it possible to identify a person.
No se justifican por haber transformado su solipsismo en un fetiche.
They make no excuses for having transformed their solipsism into a fetish.
Durante los seis últimos meses, casi todas las escuelas infantiles de la capital han sufrido obras, los servicios técnicos lo justifican porque deben aprovechar las vacaciones escolares para llevarlas a cabo.
Over the past six months, work has been carried out on almost every nursery school in the capital, the Public Services Department has to make the most of school holidays to do repairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test