Traducción para "estrago" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Una enfermedad que hizo estragos durante generaciones, la viruela, fue erradicada.
A disease that had ravaged generations, smallpox, was eradicated.
Durante muchos años la guerra causó grandes estragos en Mozambique.
Mozambique was ravaged by war for many years.
Ningún país es realmente inmune a los estragos de las prácticas corruptas.
No country is really immune to the ravages of corrupt practices.
¿Estamos ahora más protegidos contra el segundo reto, los estragos de la guerra?
Are we any more secure against the second challenge -- the ravages of war?
A todos nos conciernen los conflictos que causan estragos en nuestro planeta.
We are all involved in the conflicts that ravage our planet.
La crisis alimentaria sigue haciendo estragos en muchos países en desarrollo.
The food crisis is still ravaging many developing countries.
Conocemos todos los estragos que causan, en especial en los jóvenes.
We are all aware of the ravages they cause, especially among the young.
Tenemos que actuar para preservar a la humanidad de los estragos de la guerra.
We have to act to save humanity from the ravages of war.
Lamentablemente, Guyana, no se ha librado de los estragos de esta pandemia.
Regrettably, Guyana has not been spared the ravages of that pandemic.
La guerra intestina del decenio de 1990 le infligió aún más estragos.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
Significa "estragos del tiempo".
It means "time ravages."
Los estragos de la edad.
The ravages of age.
El tiempo no le causará estragos.
Now time cannot ravage him.
# Libere los estragos buceando #
I relieve the ravages Sinking
Los estragos de las drogas.
- The ravages of drugs. (Josh laughing)
"La guerra hace estragos en la campiña".
"War Ravages Countryside."
Los estragos eran terribles.
The ravages were horrifying.
- El virus ha hecho estragos.
- The CMV has ravaged his body.
# Libere de los estragos #
Swamp I relieve the ravages
Hace estragos en mi organismo...
It ravages my organism...
Muestra todos los estragos de su cuerpo.
It shows all the ravages done.
Y no me refiero a los estragos del tiempo.
I am not referring to the ravages of time.
a sus hijos de los llamados “estragos
their children from the so-called “ravages
La sarna había hecho estragos en ellas.
La gale y faisait des ravages.
Los estragos del invierno habían tenido algo que ver en ello.
The ravages of winter had been part of it;
Tales fueron los estragos que causó la muerte de Vaark.
Such were the ravages of Vaark’s death.
Ambas muertes hicieron estragos en su psique.
Both deaths ravaged the psyche.
tendría la misión de reparar los estragos de Farnaces.
it would be his task to repair the ravages of Pharnaces.
La luz de la luna estaba haciendo estragos en el rostro de Wallace.
            The moonlight ravaged Wallace’s face.
Pero los estragos causados por el tiempo eran otro asunto.
But the physical ravages of time were another thing altogether.
sustantivo
526. Los terremotos de enero y febrero de 2001 dejaron estragos que ascienden a 163.866 viviendas destruidas, la desaparición de 41.400 micro y pequeños negocios, más de 1.000 establecimientos de educación y salud destruidos o severamente dañados y pérdidas económicas por más de 1.600 millones de dólares de los EE.UU. Además, hubo daños severos en 23 hospitales y en más de un centenar de otros establecimientos de salud (49% del total de establecimientos).
526. The earthquakes in January and February 2001 left in their wake a total of 163,866 dwellings destroyed, 41,400 micro-enterprises and small businesses ruined, more than 1,000 schools and health posts destroyed or severely damaged, and economic losses of over $1,600 million. In addition, severe damage was inflicted on 23 hospitals and more than 100 other health facilities (49 per cent of the total).
166. La obstrucción de las actividades de las organizaciones religiosas, los estragos o expolios causados a lugares de culto, o la obstrucción de ceremonias religiosas constituirán infracciones penales castigadas con multa o pena de hasta tres años de prisión (Código Penal, artículos 131 a 133).
Obstructing the activities of religious organizations, ruining or damaging places of worship, or obstructing religious ceremonies constitute criminal contravention and is punished with a fine or up to one to three years imprisonment (Criminal Code, arts. 131133).
Los estragos provocados por el agua caliente en la carne muerta.
The ruin wreaked by hot water on dead flesh.
Es una forma de cortesía en el rebajamiento. Sobre todo, hay que disimular los estragos ante el enemigo.
It is a form of civility amid the ruin. Whatever happens, do not show the enemy your true devastation.
–“¿Se debe acaso a que César ha visto tantas ciudades saqueadas, tantas ruinas humeantes, tantos estragos?
Is it that Caesar has seen so many sacked cities, so many charred ruins, so much havoc?
—En todo caso usted causa estragos considerables por dondequiera que pasa —dijo Salagnon, señalando la casa común, que ardía todavía, y la escuela destripada.
‘Well, I have to admit you certainly do a lot of damage wherever you go,’ said Salagnon, nodding to the burning longhouse and the ruined school.
—le preguntó a la recepcionista. —El señor Lance saldó su cuenta y abandonó el hotel hace una hora —le informó la muchacha mientras examinaba con curiosidad los estragos que el llanto había provocado en su maquillaje.
she demanded of the girl at the desk. "Mr. Lance checked out an hour ago." Curiously the girl examined ruby's ruined make-up.
Luego había algo sobre los Rompedores causando estragos, sobre problemas en el Sur, rivalidades con Estiria, sobre cómo los inmigrantes habían echado a perder el espíritu de un barrio y cómo todo era mejor durante el reinado del rey Casamir y...
Then there was something about Breakers rampaging, trouble in the South, rivalries with Styria, how immigrants had ruined the tone of a neighbourhood, how everything was better during the reign of King Casamir…
Sin embargo, parecía ser una marea creciente, pues el quebranto y la aniquilación, el aplastamiento y el rodar, la destrucción y la demolición de tiendas, cabañas, chozas, almacenes y tabernas producían la impresión de un avance muy rápido de la ruina y del estrago.
Yet it might have been a tidal wave, for the crashing and rending, the smashing and rolling, the collapsing and upheaving of tents, shacks, cabins, stores, and saloons, gave the impression of swiftly-advancing havoc and ruin.
Digger remendaba y componía las chapuzas de los demás, y también los estragos del clima: en la zona llovía demasiado, y además hacía demasiado sol, y siempre había tablones que cambiar, barandas que apuntalar y puertas que montar.
He worked with other men’s blunders, patching and restoring; or with what the weather ruined – they got too much rain up here, too much sunlight too: replacing floorboards, closing in verandahs, hanging doors.
sustantivo
- La revolución silenciosa del ciudadano de Benin, Valentin Agon, inventor de API-Palu, un medicamento contra la malaria, ya patentado, que constituye un instrumento de desarrollo si se tienen en cuenta los estragos causados por la malaria.
:: The silent revolution, led by Valentin Agon, the Beninese inventor of API-Palu, a patented malaria remedy that is a crucial development tool combating the depredations caused by malaria;
Los jóvenes presentan las tasas más altas de desempleo y, de muchas maneras son los más vulnerables a los estragos sociales causados por el desempleo y la pobreza.
Young people have the highest rates of unemployment and are in many ways the most vulnerable to the social depredations caused by unemployment and poverty.
Los estragos que causa el hombre para obtener beneficios ilegalmente también entrañan una grave amenaza para la seguridad de los bienes comunes del mar. Durante siglos, la comunidad internacional se ha visto asediada en el espacio oceánico por la delincuencia organizada y otras actividades ilegales.
The depredations of man to attain illegal gain also pose a grave threat to the security and safety of the maritime commons. For centuries, the international community has been besieged in ocean space by organized crime and other illegal acts.
Hay que reconocer los orígenes de esa deuda, así como que toda reducción o condonación de las deudas de los países en desarrollo debe considerarse únicamente como reparación de los estragos históricos que han sufrido esos países y su población.
The origins of such debt must be recognized, as must the fact that any reduction or cancellation of developing countries' debts could only count as reparation for the historical depredations they and their people had suffered.
Algunos de los benefactores más recordados salvaron la universidad de los estragos del Gobierno.
Some of our most revered benefactors are men who saved the college from the depredations of Government.
El Rey acordará pagarles con dinero y/o tesoros para evitar cualquier otro estrago de sus territorios.
The King will agree to pay you monies and/or treasures to prevent any further depredations of his territories.
Los del pueblo nos hemos quejado en vano de sus estragos.
We of the town have complained of their depredations in vain.
Pero ya mostraba los inevitables estragos del tiempo.
Nevertheless, time was making its inevitable depredations.
Hasta el momento, la zona situada al este de los Apeninos se había librado de los estragos del enemigo.
Thus far, the area east of the Apennines had escaped the brunt of the enemy’s depredations.
El capitán Maxey estaba horrorizado ante estos estragos, pero el coronel le aconsejó que cerrara los ojos.
Captain Maxey was horrified at these depredations, but the Colonel advised him to shut his eyes.
Ansgar decidió de mala gana que no podía seguir tolerando los estragos causados por Trudo.
Ansgar decided reluctantly that he could tolerate Trudo’s depredations no longer.
—Me gustó su pasaje sobre Michelet —dijo—, acerca de los estragos de la Sphinx atropos.
She said, ‘I liked your passage from Michelet about the depredations of the Sphinx Atropos.
Le encanta la miel, y saquea las colmenas, a la vez que se come huevos, ninfas y pupas en sus estragos.
It is a glutton for honey, and pillages the hives, consuming eggs, nymphs and pupae in its depredations.
Los estragos del tiempo empiezan a robarle aquello que él se ha pasado media vida adquiriendo.
The depredations of time begin to rob him of what he spent half a lifetime acquiring.
Dhoondiah había sido un cacique de bandidos cuyos estragos en Mysore finalmente habían convencido a Wellesley para perseguirlo con la caballería.
Dhoondiah had been a bandit chieftain whose depredations in Mysore had finally persuaded Wellesley to pursue him with cavalry.
Cope organizó las cajas de madera llenas de fósiles y reembaló aquellas que no eran lo bastante seguras para sobrevivir a los estragos de los estibadores del vapor.
Cope organized the wooden boxes of fossils, repacking those not sufficiently safe to suffer the depredations of the steamboat’s stevedores.
sustantivo
48. Se tipifican también otros delitos, como la malversación de fondos, la corrupción, la falsificación, el sabotaje, la traición y los estragos, con objeto de proteger los intereses de la sociedad en general desde el punto de vista de la seguridad, la estabilidad y la paz, defender el interés público y fomentar la confianza en la actividad económica.
Other offences such as embezzlement, corruption, counterfeiting, sabotage, treason and destruction of utilities were added as criminal offences to protect the interests of society in its entirety with a view to security, stability and peace and to bring order in interests and promote confidence in business.
Milicias urbanas, grupos de justicia privada, ejércitos de los grandes capos, al igual que una extensa red de ajustes de cuentas y formas de justicia por propia mano, son consecuencia mediata o inmediata de los estragos causados por la economía de las drogas.
Urban militias, vigilante groups, private armies, and an extensive network for “settling accounts”, whereby people take the law into their own hands, can all be traced, directly or indirectly, to the perversion and corruption caused by the drug economy.
m) la corrupción que hace estragos en todo el mundo y la impunidad de que gozan los responsables.
(m) Corruption in all parts of the world and impunity enjoyed by those responsible for it.
La mayoría de los oradores destacó los estragos causados por la corrupción en el bienestar social, político y económico de los Estados.
Most speakers highlighted the heavy toll that corruption exacted on a nation's social, political and economic well-being.
29. En respuesta a una pregunta sobre la corrupción y el nepotismo que causarían estragos en los concursos para el nombramiento de jueces, el Sr. Baishev indica que estos concursos se anuncian en todos los medios de comunicación, que también publican los nombres de todos los candidatos.
29. In reply to a question about the corruption and nepotism that were reportedly rife in competitive examinations held to recruit judges, he said that the competitive examinations were announced in the mass media, which also published the names of all the candidates.
Estos dos Gobiernos merecerían que el Comité los alentara en vez de fustigarlos mientras que se cierran los ojos ante el bombardeo de las poblaciones civiles en el sur del Líbano, las violaciones de la Convención en Estados Unidos o incluso los estragos de la corrupción y del tráfico de armas en África.
Those two Governments deserved to be encouraged rather than attacked by the Committee, especially since it closed its eyes to the bombing of civilian populations in south Lebanon, the violations of the Convention in the United States and the devastation caused by corruption and arms trafficking in Africa.
El vicio y la corrupción han causado estragos.
Petty vice and deeper corruptions have taken their toll.
—Lo cual ansío con impaciencia, mi señor —contesté—, pues estoy enamorado de vosotros, de vuestro estilo de asesinar a la gente, por no hablar de los estragos que vuestra corrupción ha causado en la población vecina. ¡Os habéis apoderado incluso del alma de los sacerdotes!
"Oh," I said, "and for that I can't wait, my Lord, for I am so in love with you all, and your style of slaughtering, and there is of course the matter of what your corruption has done to the town below and how you’ve stolen the souls of the very priests themselves." "Hush, you work yourself into a mortal fever,"
De otro lado, la consecuencia más notoria de la gran expansión del público consumidor de libros literarios —la forja de esas grandes minorías en países como Francia, Inglaterra, Estados Unidos, etcétera— ha sido, paradójicamente, no la difusión masiva de la mejor literatura, sino la caída en picada de los patrones de exigencia intelectual y artística para el libro literario y el surgimiento de una subcultura —la del best seller— que, en vez de contribuir al goce y disfrute de las grandes creaciones literarias en prosa o verso por un vasto público, ha servido para que estos nuevos lectores lean, sobre todo, unos productos manufacturados que son, en el mejor de los casos, sólo malos, y, en el peor, de una estupidez vertiginosa que, sin duda, estraga a sus consumidores y los vacuna definitivamente contra la verdadera literatura.
On the other hand, the most notorious consequence of the great expansion of the audience for literary books—the forging of those large minorities in countries like France, England, and the United States—has been, paradoxically, not the massive dissemination of the best literature but the plummeting of intellectual and artistic standards for literary novels. This expansion has given rise to a subculture—that of the best-seller—which, instead of facilitating the enjoyment and appreciation by a vast public of the greatest literary creations in prose or verse, has caused new readers almost exclusively to read manufactured products that are, in the best of cases, only bad and, in the worst, of a dizzying stupidity that almost certainly corrupts its consumers and vaccinates them definitively against real literature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test