Ejemplos de traducción
verbo
El principal impacto ambiental de este tipo de aparejo sobre los hábitat de los fondos marinos tiene lugar cuando las redes de enmalle se arrastran por el lecho marino al ser izadas.
The main ecosystem impact of this type of gear on deep-sea habitats occurs if gillnets are dragged along the bottom while being raised.
La ley indígena que dictó el Presidente Aylwin en 1993 ha tenido por objeto buscar caminos de solución a conflictos que se arrastran por casi un siglo.
The Indigenous Act promulgated by President Aylwin in 1993 was aimed at seeking ways of solving conflicts which have been dragging on for almost 100 years.
Rara vez se abren diligencias judiciales contra la policía por presuntos casos de malos tratos y torturas, y cuando se hace los procesos se arrastran indefinidamente.
Legal proceedings are rarely instituted against police for alleged abuse and torture, and when trials are launched, they drag on.
Muchas situaciones de emergencia humanitaria se arrastran durante años, e incluso décadas, y las instalaciones de educación tienen carencias incluso en campamentos de refugiados bien establecidos.
Many humanitarian situations dragged on for years and even decades, and, even in well-established refugee camps, the education facilities were found wanting.
El mundo en que vivimos hoy es más globalizado, cuyas consecuencias de exclusión arrastran a millones de seres humanos a la pobreza y la marginalidad.
Today's world is more globalized and their consequences of exclusion drag millions of human beings to poverty and marginality.
En este sentido, se ha observado claramente en los últimos años que no pocos niños "arrastran" deudas educativas durante todo su ciclo de estudios, con el consiguiente riesgo de que las deficiencias de su educación no puedan corregirse de hecho nunca.
With regard to this point, it has become clear over the last few years that not a few children are "dragging" education debts along throughout their study cycle, with the consequent risk that the gaps in their education may never actually be filled.
Desearíamos recordar a las autoridades rusas que arrastran a su país y a su pueblo al enfrentamiento con la comunidad internacional y al aislamiento que la política de confundir la realidad objetiva con la realidad virtual tendrá consecuencias desastrosas para las personas y para el Estado.
We would like to remind the Russian Authorities dragging their own country and people into confrontation with, and isolation from, the international community that this policy of mixing an objective reality with a virtual one will result in disastrous consequences for both an individual and a state.
Las trampas y cestas pueden provocar daños si se arrastran por el fondo del mar durante su recuperación, pero su impacto es relativamente limitado a menos que se utilicen en gran número.
126. Traps and pots may cause damage if dragged on the seabed during recovery, but this is a relatively limited impact unless very large numbers are in use.
Tal situación no puede ser tolerada o soportada por los países menos poderosos y menos desarrollados, en tanto los más desarrollados y más fuertes arrastran a la comunidad internacional a la ley de la selva.
Such a situation cannot be tolerated or endured by the less powerful and less developed countries while the more developed and stronger countries drag the international community into the law of the jungle.
Otra medida es la adecuación de la toma de agua para evitar el deterioro de las bombas por efecto de sedimentación y troncos que se arrastran con la crecida del río.
Another measure has been to ensure sufficient water intake to prevent deterioration of the pumps caused by sedimentation and the dragging of hoses when the river rises.
- Aún nos arrastran hacia adelante.
- We're still being dragged forward.
Arrastran los pies cuando caminan.
They drag their feet when they're walking.
- ¿Por qué me arrastran?
- Why are you dragging me in here?
Me arrastran en el barro.
They drag me into the slime.
Arrastran la víctima al templo.
They drag the victim to the temple.
¿Por qué lo arrastran a esto?
Why drag him into this?
- ¡Arrastran a un tiburón!
- Theyre dragging a shark!
Ellos no arrastran nada.
They didn't drag it.
La arrastran por la colina.
THEY'RE DRAGGING HER UP THE HILL.
¿Hacia dónde los arrastran?
Where are they dragging them?
después, nos arrastran.
then we are dragged.
Me arrastran de una habitación a otra.
They drag me into a room, then another.
Después lo arrastran fuera de la barcassa.
Then they dragged him out of the barcassa.
Arrastran a un lado el cadáver de Hu.
Hu's body is dragged aside.
Los segundos se arrastran como si fueran horas.
The seconds drag by like hours.
Pero los amigos arrastran y vas.
But your friends drag you along and you go.
Se arrastran con la parte inferior del tórax.
They drag themselves on the lower part of the thorax.
Los pies se arrastran detrás de las rodillas.
Feet drag along behind knees.
Las cuentas negras arrastran por el suelo.
The black beads drag along the floor.
verbo
Sacar a los niños de las calles, acabando con las situaciones que les arrastran a ellas, habilitándolos para que hagan realidad sus derechos económicos y sociales y mejorando sus capacidades de integración plena en la sociedad.
Drawing children away from the streets by eradicating the situations that drove them there, empowering them to obtain their social and economic rights and building their capacities for full integration into society
Esos ataques rebasan los límites de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y arrastran a la comunidad internacional a un conflicto con una de las partes en la contienda de Bosnia.
They go beyond the limits of United Nations Security Council decisions and draw the international community into a conflict against one of the parties to the conflict in Bosnia.
Para ello, tenemos que entender las influencias radicalizantes que arrastran a las personas al terrorismo.
We have to understand the radicalizing influences that draw individuals into terrorism if we are to do that.
Mira esto estas series arrastran sólo a un 5% de espectadores. ¡Este libro es más interesante!
Look at this... this series draws only 5% of viewers. This book is more interesting!
Que lo arrastran a lo profundo.
Drawing you down.
¿O simplemente lo arrastran y lo descuartizan?
Or merely draw and quarter him?
Me parece que se arrastran hacia nuestra mesa.
Seems to me they're drawing closer to our table.
Pero ahora los viejos tiempos me arrastran hacia atrás;
But now old days draw me back;
Es el canto de las vírgenes semidesnudas que arrastran al viajero a las aguas y lo ahogan sin misericordia;
It is the song of the half-naked maidens who draw the traveller beneath the waves and mercilessly drown him.
—preguntó Alexa. —Sí. Dice que los británicos lo arrastran más, mientras que el de los estadounidenses es más corto.
Alexa asked. “Yes. He says the Brits draw it out much more, while Americans make it short.”
Pero hay conversaciones entre enamorados que, pasado un horizonte, te arrastran inevitablemente hacia su centro sombrío.
But there are some conversations between people in love that, once you cross a certain threshold, inevitably draw you into their dark center.
Las víctimas han sido arrastradas al lugar de su muerte, o mejor, de manera un tanto irónica, son ellas mismas quienes arrastran el carro del verdugo.
The victims are drawn to the location of their deaths—or rather, perhaps a bit ironically, they draw the executioner’s chariot themselves.
Tengo la impresión de que esos lugares a los que llego me arrastran hacia ellos, como si hubieran sido acondicionados, o incluso invadidos, antes de mi llegada.
These places at which I arrive seem to draw me to them, as if they have been prepared, even invaded before me.
Un sol inclemente, mucho viento, cúmulos matinales altos que arrastran sombras veloces por el muelle y humedecen las frondas traqueteantes de las palmeras con algún que otro chaparrón.
Hard sun, high wind, high morning cumulus that draws swift shadows across the quai and dampens clacking palm fronds with a shower.
Sin embargo, estas entrevisiones acojen al pensamiento y al corazón y los arrastran con más verdad que la verdad misma, que es abstracción, y se hace imposible comprender qué clase de salvación puede haber en libertarse uno de ellos.
and yet they cling to and draw the mind and heart more truly than truth itself, which is abstraction, and it becomes impossible to realise what kind of salvation there can be in freeing oneself from them.
verbo
El principal impacto se produce cuando los palangres se arrastran y enganchan en el fondo del mar.
The main impacts occur when lines are being pulled and snag on seabed features.
Así pues, dentro de Europa oriental es el grupo de países más desarrollados del ALCEC los que arrastran a las economías de la Europa sudoriental.
Thus, within eastern Europe it is largely the more developed CEFTA countries which are pulling ahead of the economies of south-eastern Europe.
Nos arrastran fuera del subespacio.
We're being pulled out of subspace.
¿Saben para qué arrastran la red todos los días?
You pull nets every day, and for what?
Sí, pero los que arrastran la red somos nosotros.
Right, but we're the ones pulling the net.
¡Nos arrastran de vuelta!
They're pulling us back!
- No arrastran camionetas por la nieve.
Girls can't pull trucks through snow.
¿Sabemos por qué nos arrastran?
Do you know why they're pulling us along with them?
Luego lo arrastran hacia ustedes.
Then you just pull 'em in.
Es la carroza que arrastran los caballos.
It is the carriage that pulls horses.
Y arrastran un vagón mágico de cerveza.
And they pull around a magical beer wagon.
Quiero decir, Henry muere y te arrastran a la ciudad.
I mean, Henry dies and you're pulled to town.
Allí le arrastran hacia atrás.
They pull him back.
«Me empujan y me arrastran», se quejaba.
“They’re pushing and pulling at me,” she would complain.
Todo depende de la resistencia de los caballos que arrastran los furgones.
All it depends on the resistance of the horses pulling the vans.
Caballos que arrastran cajas con hombres armados para la batalla.
Horses pulling men in boxes into battle.
Rondan por el fondo del océano y a veces arrastran a los barcos hacia el abismo.
They lurk on the ocean’s bottom and sometimes pull ships down.”
Los héroes maníacos-depresivos atraen a la humanidad dentro de sus ciclos y la arrastran con ellos».
Manic Depressive heroes pull Mankind into their cycles and carry everybody away.
verbo
Las palomas anidan en tu despensa. Los perros se arrastran por tu jardín.
The pigeons roof in your pantry, the dogs haul in your garden.
Un oficial marca el paso a los hombres que arrastran un cañón cuesta arriba.
An officer beats out a rhythm for men hauling a field gun up the slope.
Dejan que esa escoria de Freeman salga de la cárcel, ¿y soy yo el tío al que arrastran al FBI?
They let that lowlife Freeman out of prison, and I'm the guy hauled into the FBI?
Sus policías arrastran mujeres embarazadas de sus casas a la mitad de la noche.
(Scarry) Congratulations, Ms. Novak. You've got your cops hauling pregnant women out of their homes in the middle of the night.
Al Este de Groenlandia, queda poco hielo para Agosto, así que las morsas se arrastran para descansar en tierra.
0ff east Greenland, there is little ice left by August, so walruses haul out to rest on land.
Luego los peleadores golpean a la puerta de tu madre, te arrastran a Castlereagh.
Then the peelers bash in your Ma's door, haul you off to Castlereagh.
Llama a su hijo, él va, envuelven el cuerpo en algo, lo arrastran fuera.
She calls her son, he comes over, they wrap the body in the drop cloth, they haul it outside.
Todos,dos remolcadores adecuados y te arrastran hacia arriba.
All right, two tugs and we'll haul you up.
Cuando veo en las noticias que arrastran a un criminal, terrorista, psicópata, maníaco...
Whenever I see the news and they're hauling in some criminal, terrorist, psycho, maniac, mass-murderer guy...
Nos leen nuestros derechos y nos arrastran a comisaria como criminales.
We get read our rights and then hauled down to the police station like criminals.
Los camiones que arrastran los cañones antiaéreos necesitan más carburante.
Our trucks that haul the anti-aircraft guns need more fuel.
Todos los días me arrastran ante un nuevo Consejo de Investigación y me dirigen preguntas idiotas.
Every day, I am hauled up before another board of inquiry and asked foolish questions.
Me arrastran de las piernas hacia el medio de la callejuela y me dan patadas en la espalda y las piernas.
they haul me by my ankles into the middle of the street and flail away at my back and my legs.
Aliviados, confusos, esforzándose por mantenerse alerta, Thibaut y Sam se arrastran por edificios sucios y ruinosos.
Relieved, confused, straining to stay alert, Thibaut and Sam haul past dirty broken buildings and rubbled corners.
Observo largas hileras de caminantes espaciales que arrastran a mano restos de un mundo desolado, que está tras Bhavaja, cuyos recursos son diseccionados y consumidos por los vecinos.
I see long lines of space walkers hauling in debris by hand from a half-dissected world that hangs desolately behind Bhavaja, its resources consumed by its neighbors.
Como si las vías fueran una correa, arrastran consigo una especie de extraños animales domesticados, y alrededor de la bestia de hierro, dócil de repente, hay centenares de bailarines que levantan nubes de polvo estival.
As if the tracks are a leash, they haul it in like some tamed wilderness animal, and around the suddenly docile iron beast are hundreds of celebrants kicking up summer dust.
Traigo conmigo cuatro carros con arcabuces, culebrinas y escopetas de trípode, a causa del retroceso, y vienen también cuatro parejas de bueyes que arrastran cuatro cañones de siete libras.
I’ve brought with me four wagons with arquebuses, culverins, and muskets on tripods, because of the recoil, and there are four more teams of oxen hauling four cannons firing seven-pound shot.”
verbo
Están muy cansados, y arrastran una mochila pesadísima que no sirve de nada.
They're very tired and lug a useless backpack.
¿Por qué motivo nos arrastran de este modo por el mundo?
What’s the point of lugging us halfway around the world?”
«Y sabes lo torpes que pueden ser esos policías cretinos cuando arrastran pruebas contundentes...»
“And you know how clumsy these police goons can be when they’re lugging heavy evidence….”
Dejan atrás los grupos de niños cantores y las madres que arrastran juguetes rojos. Mary con un contrato en cine.
Past the packs of choir boys and mothers lugging red toys, Mary with a film contract.
Tomas la curva y están ahí delante, de pie sobre la vía; solo unos pocos, puede que siete, y todos arrastran bolsas de viaje y llevan pañuelo;
Turn the curve and they’re ahead, standing on the track—only a few of them, maybe seven, all lugging carpetbags and in bandannas, a clutch of robbers.
verbo
Arrastran un tres a cero de Austin pero queda mucho tiempo para que los Riot hagan un movimiento.
They trail Austin 2-nil, but there's still plenty of time left for the Riot to make a move.
También hay cabida para criaturas sin osamenta, que arrastran sus tentáculos tras sus pulsátiles formas y capturan sus propias presas a su paso.
The boneless creatures have their place too, trailing their tentacles behind their pulsing forms, capturing their own prey as they drift.
Algunos pecados arrastran su propia penitencia.
Some sins trail their own penance.
Helen iba a decir "trolls", pero dijo que eso sería insultar a los trolls, entonces dijo, mujeres rata, que se arrastran detrás de ti como una larga línea de mierda del culo de un dorado.
Helen was going to say "trolls", but she said that would be insulting to trolls, so she said, "rat women, "who trail after you like a long string of shit "from a goldfish's bum hole."
# Cuando los rebaños fantasmas se arrastran #
♪ as the phantom herds trail by ♪
Los Wolves arrastran un diez a nada.
Wolves trailing ten-nothing.
Los Bulls arrastran por dos.
Bulls trail by two.
¡Mira todas esas barbas y patillas de líquenes que lloran y se arrastran!
Look at all those weeping, trailing, beards and whiskers of lichen!
¿Cómo puede dañar a nadie si sus tripas se arrastran por la arena y la arena absorbe su sangre?
How can it do any harm when its guts are trailing over the sand, and the gore is soaking into it?
—Por lo que he observado, muchas damas se tapan la boca para ocultar la risa con esos infernales pañuelos que arrastran por todas partes.
“From my observation most ladies cover their mouths with one of those infernal trailing kerchiefs to hide their laughter.”
A veces, ¿sabe?, los barcos dejan sus aparejos en el agua y los arrastran; no deberían, pero lo hacen, y la red de Serguei quedó atrapada en un anzuelo.
Sometimes, you know, boats trail tackle in the water, they shouldn't but they do, and Sergei was hooked by the net of his tube.
¿Qué podemos decir de estos criminales infames y desaprensivos que arrastran tras de sí el polvo contaminado e infeccioso de un pasado muerto?
What can we say about such unscrupulous and debased criminals who trail with them the germ-laden and polluted dust from the dead past?
¡Tu madre tendría que haberte advertido que así espantarás a las chicas! Tal vez sepáis que los gladiadores arrastran multitudes de mujeres locamente enamoradas.
Your mother should have warned you, it will drive away the girls!' You may have heard that gladiators trail throngs of infatuated women;
Las plantas cuelgan y se arrastran por una cristalera que da a unos jardines traseros de sólidas casas victorianas, donde abundan estructuras de juguete Galt para los niños y bonitos muebles de exterior.
Plants hang and trail from a wall of glass which overlooks the back gardens of substantial Victorian town houses, rich in Galt climbing-frames and pretty garden furniture.
La mayoría de los artistas arrastran consigo la carga pesada de un hombre de un lado a otro, nunca saben qué hacer con él, se emborrachan, se meten en líos con la ley, las mujeres, el dinero… sí.
Most artists have a great lunk of a man they trail around with them, they never know what to do with him, he gets drunk, gets into trouble with the law, women, money . . . yes.
verbo
Siento que cuelgan pesas pequeñas de mi corazón y que se balancean y se arrastran cada vez que me muevo, cada vez que sopla el viento.
It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows.
Wallace, uno de los remolcadores que arrastran al Titanic.
Wallace, one of the tugs towing the Titanic.
Mil especies alienígenas diferentes arrastran la galaxia en mil direcciones diferentes.” “Inevitablemente,” dijo Thrawn.
A thousand different alien species tug the galaxy in a thousand different directions." "Inevitably," Thrawn said.
Y aun toda esa multitud parecía débil y frágil junto a las enormes rocas, como hormigas que arrastran guijarros.
And even that multitude looked poor and frail about the huge stones, like ants tugging at pebbles.
Por las mañanas la calle está cubierta de basura, de residuos que los vientos marinos arrastran por las aceras, de botellas rotas y restos de comida que esparcen las gaviotas al picotear las bolsas de plástico que dejamos en la puerta.
In the mornings the road is full of rubbish, of litter the maritime winds blow across the pavements, of broken bottles and discarded food the seagulls tug from the plastic bags left out for the binmen.
El barco, largo como tres campos de fútbol, tiene exactamente 60 centímetros de margen a cada lado mientras dos locomotoras eléctricas, llamadas mulas, lo arrastran a través de las estrechas esclusas.
The ship, as long as three football fields, has exactly two feet of clearance on each side as two electric railway engines, called mules, tug it through the glove-tight locks.
creep
verbo
Arañas caníbales se deslizan y arrastran
♪ Cannibal spiders creep and crawl
# No puedo escapar de estos pensamientos que se arrastran #
- I can't escape these thoughts that creep - Hmm.
Y sus bajos se arrastran mucho.
And her undies creep up a lot.
Las cosas reptan y se arrastran por el bosque.
Things are creeping and crawling in the forest.
Se arrastran lentamente hasta la casa.
Creeping up to the house.
Los carruseles me arrastran.
Carousels give me the creeps.
Me arrastran hacia afuera
They creep me out.
Que se arrastran poco.
That little creep.
Algunos arrastran me amenaza.
Some creep's threatening me.
Criaturas malignas se arrastran bajo esos árboles.
Fell things creep beneath those trees.
Ambos se arrastran hasta Valinor.
They creep into Valinor.
Hay un montón de esos cerdos que se arrastran.
Lots of those creeps around.
(Murmullos que se arrastran en la creciente oscuridad…
(Whispers will creep into the growing dark .
A través de los cristales las palabras se arrastran.
Through the glass the words all creep
que se arrastran lentos e intactos a su alrededor.
slow and unbroken round him creep.
Sus pensamientos y sentimientos se arrastran a ti ... ¿por qué no la locura también?
Her thoughts and feelings creep into you … why not the madness too?
Algunos se arrastran por el suelo, otros trepan a los árboles.
Some creep across the floor, others inch up trees.
Se arrastran a lo largo de los muros, por donde no puedo verles.
They’re creeping around along the walls where I can’t see.”
las palabras son como reflectores que sondean la oscuridad en busca de soldados que se arrastran asustados.
searchlights probing into darkness, picking out creeping, scared soldiers.
verbo
Se arrastran a los pies de Oogway el Magnífico.
Groveling at the feet of Oogway the Magnificent.
No son mendigos, sin embargo se arrastran por las sobras de mi mesa.
You're not beggars yet you grovel for scraps at my table.
Dos, que los hacen arrastran paraelmásbásico malditohumanonecesita.
Two, you make them grovel for the most basic human fucking needs.
de la Ruta de la Seda... se arrastran por el favor del Kan.
on the Silk Road... grovel for the Khan's favor.
Ahora se arrastran.
Now they're groveling.
Ahora se arrastran a sus pies.
Now they line up to grovel in the dust.
Se arrastran y gritan
And grovel and shout
Bolas de grasa que se arrastran ante Sinatra y le lamen el culo.
Greaseballs who grovel and suck up to Sinatra.
Aun así, los cristianos se arrastran ante él y apostatan de sus viejos dioses.
Yet the Christians grovel to him and abandon the older gods.
Se arrastran ante mí y agarran mis vestiduras, y los rechazo con el pie.
They grovel before me and clutch my garments and I spurn them with my foot.
—Sí, rastreras, que se arrastran ante un Dios que tiene que ser un monstruo, Stingo, si es que existe.
Yes, groveling in front of a God who must be a monster, Stingo, if He exist. A monster!
Has despertado su ira contra los Vieja Sangre que «se arrastran ante los Vatídico opresores».
You have stirred their wrath against all Old Blood who “grovel before the Farseer oppressors”.
Todos los peces gordos griegos de Massilia se arrastran agradecidos, con la nariz donde yo pongo el culo, los hipócritas.
All the big Greek fish in Massilia are groveling with their noses pressed against my arse in thanks—slimy gang of hypocrites they are!
Lo más loco es que ellos, y hablo de los funcionarios más responsables, todos los veinticinco hombres y mujeres, los jefes del SeRKeb, realmente se arrastran de rodillas pidiendo que les creamos.
The insane thing is that they, and I'm talking about the most responsible officials, the entire twenty-five men and women on SeRKeb, they're actually groveling.
El director de Golden Hills estaba satisfecho con el tipo porque sabía imponer disciplina, pero algunos alumnos y maestros lo describen como un matón, uno de esos seres cobardes que se arrastran ante la autoridad, pero que si tienen una pizca de poder, hacen alarde de crueldad.
The principal at Golden Hills liked the guy because he knew how to enforce discipline, but a number of students and teachers I talked to said he was a bully, one of those candy-asses who grovel to their superiors and become viciously cruel the moment they get a little power.
verbo
otros, aunque apenas de edad madura, parecían arrugados y aplastados en formas tan singulares como los cangrejos de mar y de río que se arrastran dificultosamente por la arena de los acuarios.
others, though not past middle age, seemed creased and crushed into shapes so singular that one was reminded of those giant crabs and crayfish who heave with difficulty across the sand of an aquarium.
verbo
Sí, se arrastran bajo la piel, ponen algunos huevos, y con el tiempo... revientan.
Yeah, they crawl under the skin, lay some eggs, and eventually they... burst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test