Ejemplos de traducción
verbo
Oleg, arráncame un muslo.
Oleg, tear me off a leg.
Bésame y llora, arráncame lágrimas, que ellas te condenarán.
You may kss and cry, wring out my ksses and tears, but they'll blight you, damn you!
Arráncame una hoja.
Tear me off a leaf.
Arráncame la cabeza.
Tear my head off.
Saltamos a su cama, nos arrancamos la ropa y hacemos el amor.
We jump into her bed, tear off our clothes and have sex.
Arráncame la cabeza y destruye el mundo, como buen irlandés estúpido.
Tear my head off and destruct the world. Just like the rest of the stupid Irish in this country.
Arráncame el corazón.
Tear out my heart
Le arrancamos la ropa, intentamos sentarla en una silla, volvió a caerse.
We tear off her clothes. We try to prop her up in a chair. She falls down again.
Ahora rómpeme la ropa, arráncame el frac
Now break my clothes, tear out the frac
♪ Mientras que todos arrancamos el dolor con los pobres ♪
♪ While we all tear sorrow with the poor ♪
Saqueamos y arrancamos la piel de nuestros hermanos.
We pillage and tear at the flesh of our brothers.
Nos arrancamos mutuamente un jodido miembro tras otro.
We tear each other limb from fucking limb.
Arrancamos con los dientes la carne frita y grasienta de sus huesos humeantes.
We tear greasy fried meat from warm bones with our teeth.
«Arráncame la lengua si me pescas hablando armenio», decía.
Tear out my tongue if you catch me speaking Armenian,” he might say.
Nos arrancamos mutuamente la ropa y, en mi dormitorio, me tira encima de la cama.
We tear each other’s clothes off and in my room he throws me onto the bed.
Bebimos y bromeamos y recordamos nuestras clases de baile y nos arrancamos uno a otro lágrimas de nostalgia.
We drank and kidded and reminisced about the dancing class, and made tears of nostalgia come to each other’s eyes.
En cuanto entremos por la puerta, arráncame la ropa y hazme el amor Párteme por la mitad, Sid.
‘The second we walk through the door, tear off my clothes and make love to me. Break me in two, Sid.’
No importan mientras sepamos que la muñeca a la cual arrancamos un brazo es de cuero y que el negro al que apuntamos es de cartón piedra.
It does not matter much so long as we know that the doll, whose arm we tear out, is of leather, or that the Negro we use as a target is of papier-mâché.
O bien arrancamos la caja del casco y nos la llevamos a la Tierra donde podamos. trabajarla bien, o la abrimos aquí. Yo voto que lo hagamos aquí.
Either we tear the safe out of the hull and carry it back to Terra where we can work on it, or we open it here. I vote for here.
—Pedimos su perdón —dijo Norverann—, lo mismo que se lo pedimos al grano que cosechamos y a todas las cosas vivientes que arrancamos de la tierra. Lo comprenden.
"We ask their pardon," said Norverann, "as we ask pardon of the grain when we reap it, and the growing things when we tear them from the ground. They understand.
verbo
Arrancamos sus coles y... hemos hecho un pequeño destrozo.
Pulled up their cabbages and...made a bit of mess.
¿La arrancamos de un tirón?
Shall I pull it off with one short shriek?
¡Arráncame esta saeta!
Pull out the arrow..
No, los arrancamos el Día del Árbol.
No, we pull them out of the ground on Arbor Day.
Sencillamente arrancamos con esta chica en la parte de atrás.
We just pull out with this chick in the back.
Una por una, arrancamos las costuras de las traiciones de della Rovere.
One by one we pull the seams from della Rovere's treasons.
- Le cortamos las manos, arrancamos los dientes.
Gotta cut his hands off, pull his teeth;
Ya les arrancamos la cabeza.
Weve already pulled their little heads off them.
¿Por qué no arrancamos ahí la tapa de vuestra libreta, vale?
Why don't we pull out the index ca in your pamphlet there, okay?
Arráncame las uñas para que no pueda aferrarme a nada.
Pull out my nails, that I may grasp nothing.
¿Por qué arrancamos nuestras raíces?
Why do they pull up their roots and go?
Del suelo arrancamos rábanos y zanahorias.
We pull radishes and carrots from the ground.
Arrancamos algunas ramas secas de los matorrales.
We pulled some dried sticks out of the scrub.
—Cuando arrancamos los zarcillos, empezó a sangrar a chorros.
When we pulled them off, the blood started to spurt.
¿Qué os parece si arrancamos otro poco de piel a la hoja?
What if we pulled up more of this skin from the leaf,
A continuación arrancamos y volvimos a Kilsaney.
He said nothing when I sat in the car and then we pulled away and headed back to Kilsaney.
Fue muy emocionante cuando Gert cambió la marcha y arrancamos.
It was an exciting business all right as Gert changed gears and we pulled away.
Por suerte, o no, Seven no tiene tiempo de discutir. Arrancamos.
Luckily, or unluckily, Seven doesn’t have time to argue. We pull off.
Arrancamos y nos dirigimos en silencio hacia las afueras de la ciudad.
We pulled away from the curb and rode silently toward the outskirts of town.
Así que ayer los arrancamos todos y nos sentimos muy mezquinos y culpables.
So we pulled them up all day yesterday and felt so mean and guilty over it.
verbo
Si le arrancamos las plumas a César... sólo podrá volar a altura normal.
These growing feathers, plucked from Caesar's wing, will make him fly an ordinary pitch.
¿Le arrancamos las plumas?
- You want us to pluck out his feathers?
Simmons estaba maduro, por eso lo arrancamos.
Simmons was ripe, so we plucked him.
Bueno, dondequiera que crezcan, arráncame algunas.
Well, wherever they grow, pluck me some.
Entonces arráncame los ojos.
Then pluck my eyes out-
Esos son los ojos de los niños que arrancamos fuera de sus cabezas!
Those are the eyeballs of kids that we plucked out of their heads!
Arrancamos y matamos todos los brotes silvestres.
Any wild strain is promptly plucked out and killed.
¿No fuimos nosotros mismos los que contemplamos su fruto y lo arrancamos de las ramas?
Was it not ourselves seeing the fruit and plucking it from the branches?
En la orla de la cosecha arrancamos una espiga, la frotamos entre las palmas de las manos, que es gesto antiguo.
We pluck an ear from the edge of the field and rub it between the palms of our hands, an ancient gesture.
—Las semillas del amor pueden brotar donde quieran, pero nosotros elegimos si las regamos y les damos luz o si las arrancamos como malas hierbas del suelo.
The seeds of love may sprout where they will, but we choose whether to water them and give them light or to pluck them like weeds from the soil.
Después de que Earl y yo sacáramos a Bormann de su monasterio, arrancamos a Mengele del desván de una granja de Baviera y estuvimos tan cerca de Eichmann en Austria que le entró el pánico y salió huyendo para caer en manos de una patrulla soviética, que le disparó sin pensárselo dos veces.
After Earl and I dug Bormann out of his monastery, we plucked Mengele from a farm attic in Bavaria and we got so close to Eichmann in Austria that he panicked and ran out into the arms of a Soviet patrol, and the Russians shot him out of hand.
verbo
Arrancamos boniatos, sudamos, bebimos agua, y vuelta a empezar, una y otra vez.
We pulled up sweet potatoes, sweated, drank water, and repeated the whole routine again and again.
Todos nos parecemos mucho, tal vez porque nuestro alimento consiste enteramente en almas. Matamos animales, arrancamos plantas.
We are all so much alike, perhaps because our food consists entirely of souls. We kill animals. We pull up plants.
Arrancamos briznas de hierba y musgo para hacer almohadas, porque las raíces de aquellos árboles se habían extendido y eran duras y sinuosas.
We pulled up tufts of grass and moss to make pillows, because the roots of those trees had spawned and were hard and sinewy.
Las hierbas crecen tan cerca de los tallos de las cebollas, que muchas veces arrancamos sin querer cebollitas tiernas, y las tenemos que volver a plantar.
The weeds will grow all tangled up with the onion stems, and we keep pulling up tiny onions with the weeds, and have to replant them!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test