Traducción para "zukommt" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Er muss das gemerkt haben, denn als er auf das Auto zukommt, wird sein Gang gesetzter.
He must have realized this because as he approaches the car he becomes more sedate.
Der verschwommene Schatten, der auf uns zukommt, verhärtet sich zu einer Form, und dann wird die Form zu einem vor Geschütztürmen strotzenden Humvee, der auf uns zuhält.
The fuzzy shadow coming toward us hardens into a shape, and then the shape becomes a Humvee, bristling with gun turrets, bearing down.
So hatte er eine Farbtheorie entwickelt, in der er erörterte, wie Farbe wahrgenommen wird – wobei dem Auge zentrale Bedeutung zukommt, weil es die Außenwelt in die Innenwelt transportiert.
He had developed, for example, a colour theory in which he discussed how colour was perceived – a concept in which the role of the eye had become central because it brought the outer world into the inner.
Sollte uns Schnee den Weg versperren, müssen wir kehrtmachen und schleunigst zurückeilen, da eine Horde im Gewaltmarsch auf uns zukommt, und wir dürfen an diesem Berghang nicht in die Falle geraten.
Should we come to snow blocking the way, we must turn and swiftly come back down, for a Horde force-marches behind us, and we must not become entrapped upon this mountain flank.
Deshalb ist es so tragisch, dass gerade Jerusalem zum Zankapfel geworden ist – ja, dass sich die Menschen zu Tausenden gegenseitig umbringen, weil sie sich nicht einigen können, wem die Herrschaft über die »ewige Stadt« zukommt.
It is therefore deeply tragic that Jerusalem should have become a bone of contention—with people killing each other by the thousands because they cannot agree on who is to have ascendancy over this “Eternal City.”
Cavendish verfolgt vom Achterdeck, wie das Eis auf ihn zukommt. Je näher es vom Wind getrieben rückt, desto mehr heilen die Risse darin; aus der losen Ansammlung von Eisschollen und Bruchstücken wird ein nahtloses Feld soliden Eises, das unmerklich, aber unaufhaltsam näher rückt.
From the quarterdeck, Cavendish watches the pack advance towards him. As it continues to approach, blown on by the wind, the breaches in it heal and what was previously a loose agglomeration of separate floes and fragments becomes a seamless field of solid-seeming ice moving imperceptibly but unstoppably down upon them.
verbo
Kurz, es ist alles, wie es unserem Namen zukommt.
In brief, everything as befits our family name.
Wie es einem latenten Metapsychiker, der operant gemacht worder ist, zukommt.
As befits a latent metapsychic made operant.
So, wie das einem jungen Mann zukommt, der noch sein ganzes Leben vor sich hat.
As befits a young man, with his whole life ahead of him.
Ihr seid sehr großzügig, Majestät, wie es einem so bedeutenden Herrscher zukommt.
You are most gracious. Majesty, as befits so grand a monarch.
Gerade genug, hat er das Gefühl, wie es einem Objekt der Begierde zukommt.
Just the right amount, he feels, befitting an object of desire.
»Dann nimm ihn mit und erziehe ihn wie es einem Hastur zukommt, und die Götter mögen an dir so handeln, wie du an ihm.«
Then take him, and rear him as befits the heir to Hastur, and the Gods deal with you as you with my son.
Und auch keine, wenn mir erlaubt ist, meine Meinung zu äußern, die einem jungen Herrn von Rang zukommt.
Nor, if I may be pardoned for putting forward my opinion, one befitting a young gentleman of rank.
Wenn du die überlebst, werde ich meinen eigenen Schneider anweisen, dich auszustaffieren, wie es einem Unterhäuptling der Tsugg zukommt!
If you survive that, I'll have my tailor fit you out as befits a subchief of the Tsugg!"
Die Leute beginnen Fragen zu stellen, und Eliza bildet sich sicherlich eine Zukunft ein, die ihr nicht zukommt.
People are beginning to ask questions and Eliza surely imagines a future that does not befit her.
Ein langes Leben, gewiß, anfangs glücklich, wie es –«, er lächelte betrübt »– einem Bastard des Papstes eben zukommt.
A long life, certainly; good fortune at first, as befits—” he smiled gloomily “—the Pope’s bastard.
verbo
Für alles, was auf dich zukommt.
For whatever comes along.
Ist das die Katastrophe, die auf uns zukommt?
Is that the disaster to come?
»Aber wir alle wußten, was auf uns zukommt
“But we all knew that coming in.”
Ich habe »ursächlich bewirkt«, dass dieses Material mir genau so zukommt, wie es mir jetzt zukommt.
I ‘caused’ this material to come to me, exactly as it’s coming to me right now.
Aber laß mir, was auf mich zukommt.
But give me what's coming to me.
»Weißt du denn nicht, was auf dich zukommt
“Don’t you know what’s coming?”
»Wir wissen nicht, was auf uns zukommt
“We don’t know what’s coming.”
Er muss sehen, was auf ihn zukommt.
He must see what’s coming.
»Kein anderer könnte damit fertig werden, was auf uns zukommt
Nobody else could handle what’s coming.
Wo man sehen kann, was auf einen zukommt
Where you can see what's coming..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test