Traducción para "чувство отчужденности" a ingles
Чувство отчужденности
Ejemplos de traducción
Такая стигматизация может в свою очередь привести к появлению у представителей подозреваемых групп чувства отчуждения.
This stigmatization may, in turn, result in a feeling of alienation among the targeted groups.
Помимо непосредственного создания возможностей для получения работы они способствуют предупреждению чувства отчужденности, обусловленной глубокой нищетой.
Apart from the direct creation of employment opportunities, it helps prevent feelings of alienation stemming from material poverty.
В тех случаях, когда местные общины не принимают участия в планировании по вопросам развития туризма, могут возникнуть чувства отчуждения и эксплуатации.
Feelings of alienation and exploitation may arise where local communities are not involved in tourism development planning.
После того как будут начаты эти опирающиеся на участие демократические процессы, можно будет ожидать повышения значения избирательных процессов и систем и уменьшения чувства отчуждения.
Once these participatory democratic processes are working, it can be expected that electoral processes and systems will have more significance and there will be less feeling of alienation.
Когда Представитель спросил у одной из женщин из числа перемещенных лиц, что она хотела бы передать через него своим руководителям в столице, она ответила: "У нас там нет руководителей", и этот ответ служит явным доказательством нынешнего чувства отчужденности.
When the Representative asked a displaced woman what message she wanted him to bring back to her leaders in the capital, she answered "We have no leaders over there", thus clearly reflecting the present feeling of alienation.
Они могут вызвать чувство отчуждения, и существует опасность того, что они могут привести к потере доверия между полицией и группами, в отношении которых они направлены, что может иметь негативные последствия с точки зрения сбора разведывательной информации в контексте контртеррористических мер.
They may cause a feeling of alienation and there is a risk that this could lead to a lack of trust between the police and targeted groups, which may have negative implications for intelligence gathering efforts in the context of counter-terrorism measures.
35. Изоляция или дискриминация по признаку этнического происхождения или религиозных верований и неспособность многих стран обеспечить интеграцию меньшинств или иммигрантов порождают недовольство, которое может привести к вербовке террористов, включая чувство отчужденности и маргинализацию и увеличение склонности экстремистских групп добиваться социализации.
35. Exclusion or discrimination on the basis of ethnic origin or religious belief, and the failure of many countries to integrate minorities or immigrants, create grievances that can be conducive to the recruitment of terrorists, including feelings of alienation and marginalization and an increased propensity to seek socialization in extremist groups.
48. В дополнение к информации, полученной при помощи вопросника, участвовавшие в эксперименте переводчики считают, что они обеспечили вполне приемлемый уровень обслуживания, однако желание сохранить высокие профессиональные стандарты в неблагоприятных условиях и какимто образом компенсировать чувство отчужденности привело к значительному повышению напряжения у всех участников команды.
48. Apart from the information provided by means of the questionnaires, the interpreters who participated in the experiment considered that an acceptable level of service had been provided by them, but that striving to maintain high professional standards under adverse conditions and to compensate for a feeling of alienation had taken a toll on the team in terms of increased fatigue.
Итак, итак, вы хотите, чтобы профсоюз попытался помочь ученикам справиться с чувством отчужденности?
So, so you want a union to try to help students deal with feelings of alienation?
Это был такой полный отказ от привычного чувства отчуждения и недоверия, что последующее принятие было похоже на интеллектуальный оргазм.
Divesting oneself so totally of the customary feelings of alienation and distrust that the subsequent acceptance was intellectually orgasmic.
Квинси должен разрешить их проблемы — чувство отчужденности, утраты веры в себя, может, просто чувство, что работа обесчеловечивает их, — и, вернувшись к конвейеру, они не привернут винтик вместо шпунтика и потому самолеты не будут разбиваться, и планета будет спасена для демократии.
Quincey would help them with their problems-feelings of alienation, identity crises, maybe just a feeling that their jobs were dehumanizing them-and they wouldn’t go back to the line and put the widget where the wadget was supposed to go and therefore the planes wouldn’t crash and the world would continue to be safe for democracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test