Traducción para "чувство осязания" a ingles
Чувство осязания
Ejemplos de traducción
Мощное чувство осязания давало мне силу и баланс пока город не стал моей тренировочной площадкой.
An acute sense of touch gave me both strength and balance until the city itself became my playground.
Усилитель нейронной чувствительности... разработанный, чтобы дать тебе еще больше сенсорного опыта человека, чтобы усилить твое чувство осязания.
A neural sensitivity enhancer... designed to give you even more of the human sensory experience, to heighten your sense of touch.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Но чувство осязания сообщило ему, что ему требовалось знать.
But his sense of touch told him what he needed to know.
Вся информация из внешнего мира поступала Дэвиду только через чувство осязания.
The only information David got from the outside world was through his sense of touch.
Если бы у вас не было чувства осязания, вы бы никогда не отличили горячее от холодного, мягкое от твердого, или гладкого от грубого.
If you didn’t have a sense of touch, you would never know hot from cold, soft from sharp, or smooth from rough.
Душелов тратила большую часть своего чувства осязания, когда затягивала каждый дюйм тела в кожу и надевала шлем.
Soulcatcher gave up most of her sense of touch when she chose to wrap every inch of her body in leather and helmet.
Ваше чувство осязания позволяет прикоснуться к своим близким и обнять их, или почувствовать руку другого человека вложенную в вашу, а это одна из самых ценных вещей в жизни!
Your sense of touch allows you to touch your loved ones with a reassuring hug, and to feel the touch of a hand from one human being to another is one of the most precious things in life.
Удел всего живущего пребывать в мире, превосходящем их способности, к познанию этого мира, — размышлял он. — Слепой червь, обладающий лишь чувством осязания, живет в мире одного измерения, но тем не менее, существам из другого мира это не мешает нападать и пожирать его.
“All creatures live in a world just greater than their ability to conceive,” he reflected. “The worm, blind and possessing only the single sense of touch, lives in a world of one dimension, but beings from outside stab at him and devour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test