Traducción para "что подсказывает" a ingles
Что подсказывает
Ejemplos de traducción
Естественно, у них имеются руководящие принципы, подсказывающие им, как это делать.
Naturally, they have guidelines at hand telling them how to do this.
Наше коммунистическое прошлое подсказывает нам, что мы не должны этого делать.
Our communist past tells us that we should not do that.
В этой связи мудрость подсказывает нам, что лучше предотвратить болезнь, чем лечить ее.
In this regard, wisdom tells us that it is better to prevent than to treat.
Опыт работы КР подсказывает нам, что вы справитесь с этой трудной задачей.
CD precedent tells us you will achieve this difficult task.
Как подсказывает нам наше мироощущение, тот, кто могуществен сегодня, может и не быть таким завтра.
What our system tell us is that those that are powerful today may not be powerful for ever.
Мой собственный опыт подсказывает мне, что Ассамблея вполне способна взяться за выполнение этой задачи.
My own experience tells me that the Assembly can rise to that challenge.
Как подсказывает нам опыт, такой цели нельзя достичь на спорадической основе и дискриминационным образом.
Experience tells us that such an objective cannot be achieved in an ad hoc and discriminatory manner.
Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса.
Realism tells us that for two years we have been making small advances.
Мой опыт подсказывает, что ни с логической, ни с правовой точек зрения простого решения данной проблемы не существует.
My experience tells me that there is no simple solution in logic or in law concerning these terms.
История освободительных движений подсказывает нам, что жизнь, свобода, равенство и возможности никогда не были данностью.
The history of liberation struggles tells us that life, freedom, equality and opportunity have never been given.
Чутье подсказывало одно, разум говорил совсем другое.
His instinct was telling him one thing, his brain quite another.
Что-то тебе подсказывает, что именно перед тобой находится, интерпретирует увиденное.
Something tells you what it is; it has to be interpreted.
Ибо мой опыт подсказывает мне, что Враг будет ждать нас на Западном Тракте, как только поймет, где хранится Кольцо.
My heart tells me that Sauron will expect us to take the western way, when he learns what has befallen.
— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать.
“Gran knows I forget things—this tells you if there’s something you’ve forgotten to do.
– Вы, наверно, меня круглым дураком считаете, – сказал он. – Пусть так, а все-таки у меня иногда появляется… ну, второе зрение, что ли, и оно мне подсказывает, как поступить.
"You think I'm pretty dumb, don't you?" he suggested. "Perhaps I am, but I have a--almost a second sight, sometimes, that tells me what to do.
Но за ним незримо теснились тени всяких других собак, полуприрученных и диких. Они настойчиво напоминали о себе, передавали ему свои мысли, смаковали мясо, которое он ел, жаждали воды, которую он пил, слушали то, что слушал он, и объясняли ему звуки дикой лесной жизни. Они внушали ему свои настроения и порывы, подсказывали поступки, лежали рядом, когда он спал, видели те же сны и сами являлись ему во сне. И так повелителен был зов этих теней, что с каждым днем люди и их требования все больше отходили в сознании Бэка на задний план.
but behind him were the shades of all manner of dogs, half-wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest, dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams. So peremptorily did these shades beckon him, that each day mankind and the claims of mankind slipped farther from him.
Но что-то подсказывает мне, что так будет лучше.
But somethin’ tells me it be better.”
Моя интуиция подсказывает мне…
My instincts tell me—
Что-нибудь вам это подсказывает?
Does that tell you anything?
Менекрату ничего не надо было подсказывать;
This time, Menekrates needed no telling;
Инстинкт подсказывает мне…
My instinct tells me——
— Что-то подсказывает мне, что она здесь ни при чем.
My gut tells me she had nothing to do with it.
Что подсказывает вам совесть?
What is your conscience telling you?
Нет-нет, Алан, не подсказывайте.
No, don’t you go telling her, Alan.
Что-то подсказывает мне по ходу.
Something’s kind of telling me as I go along.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test