Traducción para "что карающий" a ingles
Что карающий
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Нарушения караются согласно закону.
Violations are punishable.
Карается попытка к совершению преступления.
The attempt shall be punished.
караемым по закону преступлением
offence punishable by law all racially
10. Указанные правонарушения караются:
10. Offences shall be punished by:
Торговля людьми карается по закону
Trafficking is punishable under the law
Измена карается пожизненным заключением.
Treason is punishable by life imprisonment.
Нарушение этого положения карается по закону.
Contravention of this provision is to be made punishable by law.
Нарушители караются в соответствии с законом.
Offenders shall be punished in accordance with the laws.
Карается и попытка такого деяния.
Any attempt to do so is also punishable.
Незаконное владение оружием карается по закону.
Illegal possession is punishable under the Act.
Он знал, что где-то карают Эйвери.
Somewhere, he knew, Avery was being punished.
— Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
“So… do any of you know which curses are most heavily punished by wizarding law?”
— Насколько мне известно, — продолжил Дамблдор, — нет пока такого закона, который предписывал бы этому суду карать Гарри за всякое волшебство, что он когда-либо совершал.
“As far as I am aware,” Dumbledore continued, “there is no law yet in place that says this court’s job is to punish Harry for every bit of magic he has ever performed.
Правда, если мятежная страна завоевана повторно, то государю легче утвердить в ней свою власть, так как мятеж дает ему повод с меньшей оглядкой карать виновных, уличать подозреваемых, принимать защитные меры в наиболее уязвимых местах.
It is very true that, after acquiring rebellious provinces a second time, they are not so lightly lost afterwards, because the prince, with little reluctance, takes the opportunity of the rebellion to punish the delinquents, to clear out the suspects, and to strengthen himself in the weakest places.
Когда Темный Лорд карал Эйвери, шрам жгло гораздо сильнее… — Давай, — шепнул он и набросил мантию на них обоих. Они замерли, прислушиваясь к звукам снаружи и стараясь не обращать внимания на бюст, который все бубнил и бубнил по-латыни.
it had hurt much worse than this when Voldemort had been punishing Avery… “Here,” he said; he threw the Invisibility Cloak over both of them and they stood listening carefully over the Latin mumblings of the bust in front of them.
Наш новый… директор, — Макгонагалл произнесла это слово с тем же выражением, какое появлялось на лице тети Петуньи во время уборки квартиры, когда она сталкивалась с особенно упрямым пятном на ковре, — попросила деканов факультетов предупредить своих учеников, что мошенничество будет караться строжайшим образом.
Professor McGonagall pronounced the word with the same look on her face that Aunt Petunia had whenever she was contemplating a particularly stubborn bit of dirt “—has asked the Heads of House to tell their students that cheating will be punished most severely—because, of course, your examination results will reflect upon the Headmistress’s new regime at the school—”
Величию государя способствуют также необычайные распоряжения внутри государства, подобные тем, которые приписываются мессеру Бернабо да Милано, иначе говоря, когда кто-либо совершает что-либо значительное в гражданской жизни, дурное или хорошее, то его полезно награждать или карать таким образом, чтобы это помнилось как можно дольше.
Again, it much assists a prince to set unusual examples in internal affairs, similar to those which are related of Messer Bernabo da Milano, who, when he had the opportunity, by any one in civil life doing some extraordinary thing, either good or bad, would take some method of rewarding or punishing him, which would be much spoken about.
Время смут карает нас!
Are punished by these troubled times!
Ее дело миловать, а не карать.
Pardon, not punishment, is their mission.
Это каралось смертью.
Either was punishable by death.
Кейна не следует карать.
Caine need not be punished.
или потребность карать негодяев;
or the need to punish the wicked;
Кощунство каралось огнем.
Blasphemy was punished by fire.
 — О, он не карает никого.
‘Oh, He doesn’t punish anybody.
Такое предательство карается смертью.
That is treason, and the punishment for it is death.
Таких нужно беспощадно карать.
That kind should be punished.
Он карается за нарушение клятвы.
He is punished for his oath breaking.
Марко Каран
Marko Karan
(Каран-Синай)
Minibuses (Karan -- Sinai)
Д-р Желько Каран Патологоанатом и судебно-медицинский эксперт
Dr. Zeljko Karan Pathologist and forensic expert
К пожизненному тюремному заключению были также приговорены Каран Сингх и Джасвир Сингх.
Karan Singh and Jasvir Singh were sentenced to life imprisonment.
305. Турецкая газета <<Хабер тюрк>>, журналист Джейда Каран -- 25 февраля 2012 года
Turkish newspaper Habertürk, journalist Ceyda Karan -- 25 February 2012
В Могадишо существуют еще по меньшей мере четыре более мелких, но важных рынков оружия: <<Сукбад>> <<Каран>> <<Медина>> и <<Хуриуа>>.
There are also at least four smaller but significant arms markets in Mogadishu: Suuqbaad; Karan; Medina; and Huriwaa.
В 2003 году Каран Сингх выступил с критикой в адрес правительства на одной из демонстраций против правительства Индии, которая проходила в Берне.
In 2003, at a demonstration against the Government of India in Bern, Karan Singh gave an anti-government speech.
Согласно сообщению, он содержался без связи с внешним миром в лагере ПСБ в Каран-Нагаре, Сринагар, будучи лишенным возможности предстать перед судьей.
He was said to be held incommunicado at the BSF camp at Karan Nagar in Srinagar without having been brought before a magistrate.
Каран Сингх является настоятелем первого построенного в Швейцарии сикхского храма, а г-н Харбиндер Сингх Кхалса выполняет обязанности его заместителя.
Karan Singh is the President of the first Sikh temple built in Switzerland. Mr. Harminder Singh Khalsa is the Vice-President of the Sikh temple.
1.1 Авторами жалобы являются Харминдер Сингх Кхалса и члены его семьи, Каран Сингх и члены его семьи, Джасвир Сингх и Далип Сингх Кхалса.
1.1 The complainants are Harminder Singh Khalsa and his family, Karan Singh and his family, Jasvir Singh and Dalip Singh Khalsa.
Откуда она узнала, что Каран обычно называл тебя Дада?
How does she know Karan called you Dada?
Шофер только что вернулся с черным шелковым смокингом и такими же брюками от «Донны Каран» и ярко-красной рубашкой, тоже из шелка.
He had just reappeared with a black silk Donna Karan suit and a bloodred shirt, also of silk.
Ивом Сен-Лораном, Холстоном, Кристианом Диором, Донной Каран, Кальвином Клайном, Ральфом Лореном, Сент-Джоном.
fashion industry - Yves Saint Laurent, Halston, Christian Dior, Donna Karan, Calvin Klein, Ralph Lauren, St.
Я сразу же узнала этот снимок – он был сделан одним из самых известных фотографов на вечере в честь дня рождения Донны Каран в «Пастисе».
I recognized it immediately as a picture taken by a famous society photographer during a recent birthday party for Donna Karan at Pastis.
Две недели спустя Кендолл получила место помощника у Донны Каран и начала изучать деловую сторону торговли одеждой.
Two weeks later, Kendall went to work for Donna Karan as an Issistant and began to learn the business side of the garment trade.
Мистер Шарм сидит рядом с женщиной по имени Сабрина — тридцать два года, роскошная грудь, заманчиво выглядывающая из черного топа от Донны Каран.
Mr. Marvelous sits next to a woman named Sabrina: tliirty-two, breasts spilling out of a black Donna Karan tank top.
Глава 66 Я все еще чувствовал тело Кристины, вдыхал аромат ее духов «Донна Каран», слышал ее мелодичный голос.
Chapter 66 I COULD STILL feel Christine’s body against me, smell her new Donna Karan perfume, hear the special music of her voice.
Соседние фабрики работали на фирмы «Эдди Бауэр», «Энн Клейн», «Донна Каран» — порой один и тот же цех шил на пять разных брэндов.
Nearby factories manufactured goods for Eddie Bauer, Anne Klein, and Donna Karan, and some of them made five different brands on the same floor.
Для верха было восемь или девять вариантов – от обтягивающей, в рубчик, водолазки от Кельвина Кляйна до прозрачной приталенной блузки от Донны Каран.
There were eight or nine options for tops, ranging from a skintight ribbed turtleneck sweater by Calvin Klein to a teeny, completely sheer peasant blouse by Donna Karan.
Анна была одета в свой дорожный костюм: темно-голубую юбку от Донны Каран (естественно, из недорогих) и белую блузу от Ральфа Лорена (конечно же, не сшитую на заказ).
Anna was wearing her travel suit, a navy-blue Donna Karan (though the cheaper line), and a white Ralph Lauren blouse (not couture, of course).
Осмотреть гардероб. Костюмчики «Шанель», блузки «Ральф Лорен», пиджачки «Донна Каран» – многие из них куплены в рассрочку и до сих пор не выплачены.
Then, creamed and powdered, you stare into your closets for a while, surveying the Chanel suits, the Ralph Lauren blouses, and Donna Karan blazers, many of which are not paid for yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test