Traducción para "чтение документа" a ingles
Чтение документа
  • reading a document
  • document reading
Ejemplos de traducción
reading a document
Боюсь, что чтение документа, содержащего множество повторов, не увеличит признательность Генеральной Ассамблеи за то, что мы делаем на Конференции по разоружению.
Reading a document with a lot of repetition would not, I am afraid, increase the General Assembly's appreciation of what we are doing in the Conference on Disarmament.
10. Рабочая группа GRB согласилась с предложением Председателя приступить к первому чтению документа TRANS/WP.29/GRB/2002/4.
GRB agreed with the Chairman's suggestion to proceed to the first reading of document TRANS/WP.29/GRB/2002/4.
После постатейного чтения документа LOS/PCN/SCN.2/L.8 Специальная комиссия сформулировала ряд дополнительных аннотаций к этому документу.
Following an article-by-article reading of document LOS/PCN/SCN.2/L.8, the Special Commission made some additional annotations to that document.
75. Для достижения прогресса в деле рассмотрения этого вопроса Рабочая группа GRSP провела первое чтение документа TRANS/WP.29/GRSP/1998/16/Add.1.
75. To advance the matter, GRSP had the first reading of document TRANS/WP.29/GRSP/1998/16/Add.1.
10. Рабочая группа провела первое чтение документа TRANS/SC.1/WP.1/1998/1, содержащего предложения ЕКМТ по внесению поправок в Конвенции о дорожном движении (КДД) и о дорожных знаках и сигналах (КДЗС), касающиеся велосипедистов, и приняла следующие решения:
10. The Working Party had a first reading of document TRANS/SC.1/WP.1/1998/1 containing the proposals of ECMT for amendments to the Conventions on Road Traffic (CRT) and on Road Signs and Signals (CRSS), concerning cyclists and decided as follows:
Рабочая группа на своей тридцатой сессии провела первое чтение документа TRANS/SC.1/WP.1/1998/1, содержащего предложения ЕКМТ по внесению поправок в Конвенцию о дорожном движении (КДД) и Конвенцию о дорожных знаках и сигналах (КДЗС), касающиеся легких двухколесных транспортных средств.
The Working Party, at its thirtieth session, had a first reading of document TRANS/SC.1/WP.1/1998/1 containing the proposals of ECMT for amendments to the Conventions on Road Traffic (CRT) and on Road Signs and Signals (CRSS) concerning light two-wheelers.
1. На своей тридцатой сессии в марте 1998 года Рабочая группа провела первое чтение документа TRANS/SC.1/WP.1/1998/1, содержащего предложения ЕКМТ по поправкам к Конвенциям о дорожном движении (КДД) и дорожных знаках и сигналах (КДЗС) о легких двухколесных транспортных средствах.
1. At its thirtieth session in March 1998, the Working Party had a first reading of document TRANS/SC.1/WP.1/1998/1 containing the proposals of ECMT for amendments to the Conventions on Road Traffic (CRT) and on Road Signs and Signals (CRSS) concerning light two-wheelers.
1. Г-н СИЕРЛА (Финляндия), председатель неофициальной рабочей группы по проекту правил процедуры, с удовлетворением сообщает, что рабочая группа завершила первое чтение документа NPT/CONF.1995/PC.III/CRP.2, который был подготовлен на предыдущей сессии Подготовительного комитета и в котором содержится проект правил процедуры.
1. Mr. SIERLA (Finland), Chairman of the informal working group on the draft rules of procedure, said he was pleased to report that the working group had completed the first reading of document NPT/CONF.1995/PC.III/CRP.2, containing the draft rules of procedure, which had been prepared at the previous session of the Preparatory Committee.
Данный вопрос остался открытым (см. пункт 37 выше), и при первом чтении документа TRANS/WP.29/GRSP/R.148 были обозначены те его разделы, которые должны быть исключены в том случае, если сфера действия данного предложения будет ограничена продукцией, предлагаемой на рынке запасных частей (т.е. раздел II, включая пункты 1.2, 3.2, 4.2, 5.3, 6.2, 8.3, приложения 2 и 6).
With the situation left open (see para. 37 above), in the first reading of document TRANS/WP.29/GRSP/R.148 those sections were identified which would need to be eliminated if the scope of the proposal was reduced to aftermarket products (i.e. section II, including paras. 1.2., 3.2., 4.2., 5.3. 6.2. 8.3. annexes 2 and 6).
Затем мы оба замолчали, и углубились в чтение документов дела.
Then we both fell quiet and started reading the documents in the file.
Чтение документов в этом, несомненно, поможет — при условии, что оно не сведет его раньше с ума.
Reading the documents will help, no doubt – if it doesn’t drive him insane first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test