Traducción para "член правления" a ingles
Член правления
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
2. Члены Правления пребывают в должности до тех пор, пока не будут избраны их преемники.
2. Members of the Board shall continue in office until their successors are elected.
f) оказание поддержки должностным лицам и членам Правления в их усилиях по рационализации работы и процедур Правления;
(f) To provide support to officers and members of the Executive Board in their efforts to streamline the work and procedures of the Board;
18. В заключительном заявлении Председатель поздравила членов Правления с разрешением сложного вопроса о служебных помещениях для штаб-квартиры.
In a closing statement, the Chairman congratulated Board members for surmounting the complex issue of headquarters office accommodation.
В большинстве стран попрежнему существуют барьеры, мешающие женщинам занимать государственные посты или входить в члены правления корпораций.
In most countries, barriers still exist, preventing women from entering political office or corporate boardrooms.
ДООН являются членом правления и финансируют исследователя-добровольца из числа ДООН в секретариате -- Национальном автономном университете Мехико.
UNV is a board member and funds an international UNV volunteer research officer at the secretariat, the Universidad Nacional Autónoma de México.
Если должность члена Правления становится вакантной, Ассамблея избирает в соответствии с правилом 89 на оставшийся срок нового члена.
If the office of a member of the Board becomes vacant, the Assembly shall, in accordance with rule 89, elect a new member for the remainder of his predecessor's term.
Член Правления и заместитель главного исполнительного директора, <<Сентрал еуропиен интернэшнл бэнк лтд.>>, Будапешт, 1998 - 1999 годы
Member of the Board of Directors and Deputy Chief Executive Officer, Central European International Bank Ltd. Budapest, 1998-1999.
раскрытие информации о числе и виде акций, имеющихся у держателей контрольных пакетов, членов правления, членов финансового совета и сотрудников администрации.
Disclosure of the number and type of shares held by controlling shareholders, members of the board, members of the fiscal council and executive officers.
Как член Правления Бюро содействовало установлению более тесных связей с Международной организацией труда и Инициативой лидеров делового мира в поддержку прав человека.
As a member of the Governance Board, the Office facilitated closer links with the International Labour Organization and the Business Leaders Initiative on Human Rights.
i) фамилии, квалификацию, опыт работы и сферу компетенции старшего исполнительного должностного лица, членов правления, старших сотрудников и других соответствующих работников;
The names, qualifications, experience and terms of reference of the senior executive, board members, senior officers and other relevant personnel;
Новички и члены правления, время, чтобы начать соединение.
Pledges and officers, time to start the lock-in.
Фрэнк, члены правления SanCorp не встречаются с политиками, точка.
Frank, Sancorp's officers do not meet with politicians, period.
Так как некоторые наши члены правления... выбрали другой путь, нам нужно пополнить наши посты:
Since some of our officers have... chosen a different path, we need to fill the following positions:
Она в моём офисе, что во-первых мерзко, да, но во-вторых - значит, она не с членами правления.
She's in my office, which is, "A," yes, gross, but, "B," means she's not with the board members.
Член правления не может быть в этой должности больше трех лет сряду.
No committee-man can be continued in office for more than three years together.
Увольнение от должности, которую можно занимать только в течение трех лет и которая даже в течение этого срока доставляет ничтожное законное вознаграждение, является самым большим наказанием для провинившегося члена правления, исключая случаи взяточничества или растраты денег государства или компании;
Removal from an office which can be enjoyed only for the term of three years, and of which the lawful emoluments, even during that term, are so very small, seems to be the utmost punishment to which any committee-man is liable for any fault, except direct malversation, or embezzlement, either of the public money, or of that of the company;
Старейшины клуба и члены правления обменялись недоуменными взглядами.
Officers and board members exchanged looks of dismay.
Кроме того, допрашивали двух членов правления клуба и обслуживающий персонал.
Also questioned were officers of the clubhouse association and the maintenance crew of the building.
Стану членом правления компании, ее казначеем, чтобы охранять наши интересы.
And I could become an officer of the company, treasurer, to protect our interests.
Он ввел в конторе правило раз в неделю, перед началом рабочего дня, устраивать пятнадцатиминутные совещания членов правления.
In our office it is Fowler’s custom to hold the weekly Board conference fifteen minutes before the regular opening of the business day.
Самой потрясающей ему казалась та графа устава, по которой любой член Правления Фонда, признанный ненормальным, немедленно выводился из состава Правления.
Especially thrilling to him was that part of the charter which called for the immediate expulsion of any officer adjudged insane.
Все члены правления разошлись по своим отделам, но я задержался у шефа еще на минутку-другую. Несколько секунд прошло, пока я спускался на лифте к себе на восемьдесят шестой этаж.
two I lingered with Fowler for three or four minutes while the rest of the Board went back to their offices, and the elevator ride down from the Board room to my own office on the eighty-sixth floor took a few seconds.
Он сидел на диване рядом с дамой, которая значилась в списке как Айвис Сакки, по образованию — химик-органик, а ныне член правления корпорации «Хозяева Эверона».
He shared a sofa with a woman Jef's guest list had identified as Yvis Suchi, an organic chemist and one of the original officers of the Masters of Everon corporation.
Являлась совладелицей галереи «Бессингер-Тодд», основательницей комитета спасения «Касабланки», членом правлений клуба «Кисть и Резец» и активной участницей местных арт-проектов.
She was co-owner of the Bessinger-Todd Gallery, founder of the Save Our Casablanca Kommittee, an officer of the Turp and Chisel Oub, and an active worker in local art projects.
Это был едва ли не самый роскошно обставленный и прекрасно оборудованный «офис» из числа всех, в которых она когда-либо побывала – а это довольно о многом говорило, поскольку она была полноправным членом правления корпорации «Рабсила».
It was also by far the most luxuriously and beautifully furnished "office" she'd ever been in, which was saying quite a lot for a full board member of Manpower Incorporated.
sustantivo
c) удостоверение члена правления организации;
(c) Certification of membership of the company's Board of Directors;
- Независимый внешний член правления, компания <<Сайнопек>>
- Independent Non-Executive Director, SinoPec.
7) лицо, работающее как директор или член правления
7) employed as director or board member
- Внешний член правления, компания <<Эс-пи-джи лэнд>>
- Non-Executive Director, SPG Land
- Внешний член правления, компания <<Чайна ойлфилд сервисез лтд.>>
- Non-Executive Director, China Oilfield Services Ltd.
Член правления Института морского права, 1986-1991 годы.
Member of the Board of Directors of the Law of the Sea Institute, 1986-1991.
:: Член правления Фонда энергосбережения Таиланда, 2010-2012 годы
:: Board of Directors, Thailand Energy Saving Fund, 2010-2012
- Внешний член правления, компания <<Чайна оушн шиппинг компани интернэшнл>>
- Non-Executive Director, China Ocean Shipping Company International
Член Правления Центра по перевоспитанию девочек <<Ни Акани Авоко>>, Антананариву.
Member of the Board of Directors of the Rehabilitation Centre for young women "Ny Akany Avoko" Antananarivo.
Я член правления фонда Гилберта.
I'm the director of the Gilbert Foundation.
Он член правления Фонда Гилберта
He's the director of the Gilbert Foundation.
-стать членом правления Pied Piper.
- to be on the Pied Piper board of directors.
В совете директоров "Византии" семь членов правления.
THERE ARE SEVEN MEMBERS OF THE BYZANTIUM BOARD OF DIRECTORS.
А члены правления знают что в здании есть секретный лифт?
Does the board of directors know there's a secret elevator in the building?
- Лаура Паркс, член правления благотворительной организации "Свободный город", они строят парки, детские площадки в бедных районах.
Managing Director of Free City, a charity that builds parks and playgrounds in low-income neighborhoods.
Исчез член правления голландской Ост-Индской компании.
The Dutch East India Company's director of trade has disappeared.
Однако я по-прежнему являюсь членом правления, хоть и пассивным, довольно крупного концерна.
I’m still on the board of directors of quite a large corporation, albeit in a passive role.
Остальное собрание состояло из обычных членов Правления и высших чиновников планеты.
The rest of the table was made up of the usual run of Board directors and senior planetary management.
Похоже, когда теперешний директор выйдет на пенсию, члены правления порекомендуют Дэна на его место.
I get the feeling that when the present Director retires, they'll hand Dan the administration of the Trust."
То же самое проделали большинство членов правления. – Кто там все тормозит? – оглянулся Харриман. – Ты, Джордж?
Most of the directors did the same.       “Who’s holding up the procession?” inquired Harriman, looking around. “Oh—you, George.
Твое имя упоминается в учредительном документе компании в списке членов правления директоров засекреченной корпорации.
Your name is on a document–a document of incorporation listing members of a board of directors of a secret company.
Один из директоров, который в то время находился в Европе, передал ему свой голос. К нам присоединились еще два члена правления.
He was authorized to vote for one of the directors, who was in Europe, and he won over two of the others.
Сидящий напротив Харримана Финеас Морган, член правления и председатель продовольственного треста «Кьюзин, Инкорпорейтед», возразил: – Эд, как же так?
      A director across from Harriman—Phineas Morgan, chairman of the food trust, Cuisine, Incorporated—protested, “What is this, Ed?
Другие члены правления уже собрались. При появлении Харримана и Стронга Диксон кивнул и, глядя на часы, сказал: – Что ж, джентльмены, вот и наши опоздавшие явились; пожалуй, можно начинать.
      The other directors were there before them. Dixon nodded as they came in, glanced at his watch finger and said, “Well, gentlemen, our bad boy is here, we may as well begin.”
Старшие члены правления могли, конечно, претендовать на продвижение по службе, но они были такими же временщиками, живущими на взятках, как их директор. По крайней мере, их легко можно было подать именно в таком ключе.
The senior members of the board were natural candidates for promotion, but they were payoff-tainted timeservers, just like their Director. At least, they could easily be portrayed that way by anyone willing to work at the job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test