Traducción para "часть бизнеса" a ingles
Часть бизнеса
  • part of the business
Ejemplos de traducción
part of the business
Если повезет, то такие преступления могут остаться нераскрытыми - судя по недавней оценке, достоянием гласности становится лишь 20 процентов преступлений, связанных с мошенничеством, - или просто рассматриваться как неотъемлемая часть бизнеса или политики в некоторых странах, на них будут закрывать глаза из-за страха ответных действий в отношении сообщивших о них лиц.
If successful, such crimes may go undetected -- a recent estimate suggests that only 20 per cent of frauds, for example, are known to the public -- or may simply be accepted as part of doing business or politics in some societies or tolerated because of the fear of reprisals against those who report them.
в том, что касается роли частного сектора государственно-частного партнерства в уменьшении риска бедствий − поощрять переход от действий, ориентированных на реагирование, к инвестициям, основанным на учете информации о рисках, в качестве составной части бизнес-процесса; расширять диалог между всеми заинтересованными сторонами с целью выявления препятствий и возможностей в деле создания благоприятных условий для государственно-частного и другого партнерства; поощрять разработку нормативных актов, стимулов и инструментов, с тем чтобы стимулировать совершенствование управления рисками бедствий частным сектором с упором на микро-, малые и средние предприятия; усилить обязательства частного сектора по интеграции оценки рисков и использования информации о них при принятии решений и на практике, способствуя тем самым повышению устойчивости и резильентности бизнеса, а также условий, в которых работают соответствующие предприятия;
On Private Sector Role - Public and Private Partnership for Disaster Risk Reduction: Encourage a shift from response-oriented actions to risk-informed investments as part of the business process; increase dialogue among all stakeholders to identify barriers and opportunities to build an enabling environment for public-private and other partnerships; encourage the development of regulations, incentives and tools to motivate improvement in disaster risk management by the private sector with an emphasis on micro, small and medium enterprises; strengthen private sector commitments to integrate risk assessment and use of risk information indecision making and practices, contributing to their business sustainability and resilience as well as of the environment in which they operate.
Значит, переманивание - это часть бизнеса?
Oh. Look. Poaching is part of the business, right?
Ты вмешиваешься в мою часть бизнеса
You're getting into my part of the business.
К этой части бизнеса я не имею никакого отношения.
I have absolutely nothing to do with that part of the business.
Мне они тоже не нравятся, но они теперь часть бизнеса.
I don't like them either, but they're part of the business now.
Я больше не часть бизнеса. И именно этого ты хотела.
I'm not part of the business anymore, which is exactly what you wanted.
Мы так же будем получать зарплату, и мы так же будем владеть частью бизнеса.
We still get our salary, we still own part of the business.
Миссис Кинг, после смерти мужа вы правда наследуете часть бизнеса?
Mrs. King, with your husband gone, is it true that you now own part of the business?
Во владении партнёров фирмы куда большая часть бизнеса, куда больше акций.
You know, there's other partners, and they own a lot bigger part of the business, a lot bigger shares.
А ещё Лео вручил мне конверт полный денег и пригласил меня быть частью бизнеса.
And then Leo gave us an envelope full of cash and invited me to be a part of the business.
Мистеру Беннету нужно знать какая часть бизнеса под расследованием и, что он может сделать, чтобы защитить себя.
Mr. Bennett needs to know what part of the business is under investigation and what he can do to protect himself.
– Я увожу основную часть бизнеса с собой в Штаты.
I'm moving the main part of the business back with me, to the States.
Его служащие занимались всеми антитеррористическими операциями как нормальной частью бизнеса...
His staff covered all counterterror operations as a normal part of doing business .
Для меня это часть бизнеса, но я беспокоюсь, видя, как ты рискуешь своим… своим здоровьем из-за пропущенных кем-то мячей.
For me, it is part of my business, but it disturbs me to see you risk your … your health on point spreads.
— О да, — невозмутимо сказала Мэри-Грейс. — Ваш клиент заплатит ровно столько, сколько укажут присяжные. — Такое бахвальство тоже было частью бизнеса. Йорк слышал подобные фразы тысячу раз, но эти слова и правда звучали намного весомее в устах женщины, которая на последнем своем процессе добилась присуждения огромной суммы в качестве штрафных выплат.
“Oh yes,” Mary Grace said coolly. “Your client will pay whatever the jury tells it to pay.” Such blustering was also part of the business. York had heard it a thousand times, but it did indeed sound more ominous coming from a woman who, during her last trial, extracted a huge punitive award.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test