Traducción para "центр деятельности" a ingles
Центр деятельности
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
33. В своей резолюции 1994/24 Экономический и Социальный Совет четко определяет, что в центре деятельности ЮНЭЙДС должны находиться операции на уровне стран.
In its resolution 1994/24 the Economic and Social Council clearly mandates that country level operations be at the forefront of the activities of UNAIDS.
Разрабатываемые на основе совместных усилий правительства и ПРООН ПРР ставят общину в центр деятельности по проектам, превращая жителей деревень в основных лиц, отвечающих за принятие решений.
A joint effort of the Government and UNDP, ADS places the community in the forefront of project activities by making villagers the key decision makers.
Он также находится в центре деятельности по установлению партнерских отношений с национальными организациями в бывшей Югославии, с тем чтобы они могли расширять свои возможности в плане проведения справедливых разбирательств.
It has also been at the forefront of establishing partnerships with national organizations in the former Yugoslavia in order for them to improve their capacity to hold fair trials.
На протяжении более двух десятилетий Организация Объединенных Наций находится в центре деятельности по поощрению равенства инвалидов и их полного участия в социальной, экономической и политической жизни своих стран.
For more than two decades the United Nations had been at the forefront of promoting the equality of persons with disabilities and their full participation in the social, economic and political life of their countries.
Моя делегация также считает, что те, кто призывает к демократизации на национальном уровне, должны, в действительности, быть в центре деятельности по демократизации международных институтов, включая и демократические реформы Совета Безопасности.
My delegation also believes that those who urge democratization at the national level should, in fact, be in the forefront of the efforts to democratize international institutions, including democratic reform of the Security Council itself.
8. "Быстрое увеличение национального дохода и богатства и справедливое распределение среди всех членов общества лежат в основе всякого социального прогресса, и поэтому они должны быть в центре деятельности каждого государства и правительства". (Статья 7 Декларации социального прогресса и развития, провозглашенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2542 (ХХIV) от 11 декабря 1969 года.)
8. "The rapid expansion of national income and wealth and their equitable distribution among all members of society are fundamental to all social progress, and they should therefore be in the forefront of the preoccupations of every State and Government." (Declaration on Social Progress and Development, art. 7; proclaimed by the General Assembly in resolution 2542 (XXIV) of 11 December 1969)
Члены МФЖЮ находились в центре деятельности по разрешению проблем, касающихся здоровья женщин, в частности, в Кении, где они предпринимали значительные усилия по искоренению практики калечащих операций на половых органах женщин, а также достигли некоторого прогресса в таких областях, как детские браки, смертность вследствие подростковой беременности, улучшение санитарно-гигиенических условий и обеспечение права женщин на опеку и владение имуществом.
Our members have been in the forefront of health issues for women, as in Kenya, where their notable efforts have been to eradicate female genital mutilation, as well as making progress in the areas of child marriage, mortality from too early childbearing, obtaining more sanitary conditions, and the right of women to custody and to property.
sustantivo
23. Турция становится одним из центров деятельности ЮНИДО в своем регионе и за его пределами.
Turkey was emerging as a hub for UNIDO activities in its region and beyond.
10. Отделение в районе Эрбиля будет и далее выполнять роль главного центра деятельности Организации Объединенных Наций в северной части Ирака.
10. The Erbil area office will continue to be a major hub for United Nations activities in northern Iraq.
84. Независимый эксперт по-прежнему озабочен тем, что центр деятельности Организации Объединенных Наций в интересах Сомали по-прежнему находится в Найроби, а не в Сомали.
84. The independent expert remains concerned that the hub of United Nations activities for Somalia is still in Nairobi not Somalia.
В результате перевода штаб-квартиры МУНИУЖ в Нью-Йорк он окажется в центре деятельности системы Организации Объединенных Наций, что обеспечит ему более широкие возможности в плане проведения консультаций и осуществления сотрудничества.
A relocation to New York will bring INSTRAW into the hub of United Nations activities, thereby providing more opportunities for consultations and collaboration.
Несколько постоянных представителей и других делегатов отмечали, что Генеральная Ассамблея, которую они знали, скажем, 20 лет назад, была в то время центром деятельности Организации Объединенных Наций.
Several permanent representatives and other representatives observed that the General Assembly that they knew from, say, 20 years ago, was the hub of United Nations activities.
Из-за плохих дорожных условий требуется по крайней мере три дня, чтобы добраться до Дахи, расположенной в 720 км к югу от центра деятельности гуманитарных учреждений в Абеше.
Due to poor road conditions, at least three days of travel are required to reach Daha, which is situated 720 kilometres south of the humanitarian agencies' hub in Abéché.
В совокупности эти мероприятия служили своего рода центрами деятельности Совета по поощрению и ускорению создания реальных многосторонних партнерств в целях осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Together, those activities served as the Council's hub for promoting and catalysing tangible multi-stakeholder partnerships for implementing the United Nations development agenda.
Ситуация в Нижней Шабелле была попрежнему нестабильной, и провинция оставалась центром деятельности <<Аш-Шабааб>>, причем сообщения о партизанских и террористических ударах поступали почти ежедневно, особенно в округах Афгойе и Марка.
Shabelle Hoose remained unstable and the main hub of Al-Shabaab activities, with guerrilla and terrorist attacks reported almost daily, in particular in Afgooye and Marka districts.
Г-н Керимоглу (Турция) говорит, что его страна является одним из центров деятельности ЮНИДО, предназначенной для партнеров по сотрудничеству из Африки, Ближнего Востока, Восточной Европы и Центральной Азии.
Mr. Kerimoglu (Turkey) said his country served as a hub for UNIDO activities targeted to cooperation partners from Africa, the Middle East, Eastern Europe and Central Asia.
Это родина Назара. Затем героин хранится на складах в Лондоне, который остается центром деятельности Назара в Европе.
Nazar's birthplace - before being warehoused in London which remains his European hub.
На западе они проходили мимо давно заброшенных ангаров и складов, где некогда был центр деятельности ТЖТ.
West of the city the escapees passed through the long-deserted hangars and goods yards where once the hub of the TRT had been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test