Traducción para "уходить в отставку" a ingles
Уходить в отставку
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Назначение действительно до ухода в отставку.
The appointment is valid until retirement.
110. Пенсия в связи с уходом в отставку.
110. Retirement pension.
2. Один сотрудник в должности С-5 уходит в отставку в июле 2014 года (РК), один сотрудник в должности С-5 уходит в отставку в октябре 2015 года (БК), один сотрудник в должности С-5 уходит в отставку в июле 2017 года (БК) и один сотрудник в должности С-5 уходит в отставку в декабре 2017 года (БК).
2. One P-5 retiring July 2014 (RC), one P-5 retiring October 2015 (BC), one P-5 retiring July 2017 (BC) and one P-5 retiring December 2017 (BC).
Пособия, выплачиваемые после ухода в отставку, не учитываются.
Post retirement benefits are excluded.
4. Один сотрудник КОО уходит в отставку в июле 2014 года (БК) и один сотрудник в должности КОО уходит в отставку в сентябре 2015 года (СК).
4. One GS retiring July 2014 (BC) and one GS retiring September 2015 (SC).
Детектив Мустафа уходит в отставку.
Detective Mustafa's retirement night.
— Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку? — спросил Реддл.
“Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?” he asked.
Дамблдор приземлился подле Гарри как раз в тот миг, когда Реддл спросил: — Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
Dumbledore landed beside Harry just as Riddle asked, “Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?”
Да, его светлость уходит в отставку.
Yes, he is retiring.
Не для него это было – уходить в отставку.
Retirement just wasn’t for him.
Они рассчитывали на эти деньги, уходя в отставку.
They were counting on that money for their retirement.
Все равно наступала пора уходить в отставку.
It was time to retire anyway.
Финальный бросок перед уходом в отставку.
Just have a final fling before retirement.
А почти все, кто ухитряется выжить, уходят в отставку еще молодыми.
Of those that survived, most retired young.
Уходят в отставку, просто уходят. Это нормально.
They retire, they leave. It's normal.
До моего ухода в отставку осталось не так уж много времени…
I'm not that many years away from retirement—"
– Вам придется продолжать обучение до ухода в отставку.
"You'll still be studying the day you retire.
verbo
Обнародование решения об уходе в отставку конкретного работающего директора вместе с информацией об обстоятельствах, обусловливающих уход в отставку.
Disclosure of a resignation of a serving director together with the details of the circumstances necessitating the resignation.
Уход в отставку вступает в силу с даты уведомления, если только в уведомлении об уходе в отставку не указывается более поздняя дата.
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date.
Правительство уходит в отставку по получении результатов всеобщих выборов при потере парламентского доверия, предусмотренного Конституцией, или уходе в отставку или смерти Председателя.
The Government shall resign after the holding of general elections, in the event of loss of parliamentary confidence as provided in the Constitution, or on account of the resignation or death of its President.
2. выполнять функции Председателя в случае его ухода в отставку;
Assume duties of the Chair in the event of resignation;
e) в мае 1997 года уходит в отставку премьер-министр;
(e) In May 1997, the Prime Minister resigned;
– У меня нет намерения уходить в отставку.
I have no intention of resigning.
— Нет, ты не должна уходить в отставку.
“No, you don’t have to resign.
— Кэри сказал, что уходит в отставку.
“Carey says he’s resigning,” he said.
– Занятно. Вы знаете, он уходит в отставку.
He's resigning, you know."
— Когда он сообщил, что уходит в отставку? — В офисе.
“When did he say he was resigning?” “In the office.
– Неужто он вам не сообщил, что уходит в отставку?
Didn't he tell you he was going to resign?
— Вы уходите в отставку на следующей неделе, сенатор С`орн?
You are resigning next week, Senator S'orn.
Никто не обратил ни малейшего внимания на его заявление об уходе в отставку.
No one paid any attention to his resignation.
– Я подал заявление об уходе в отставку и решил вернуться домой.
“I resigned my commission. I decided to come home.”
Какая-то женщина, встав с места, закричала: – Вам всем надо уходить в отставку!
A woman in the ballroom stood up and cried, "You should all resign!
verbo
Это развертывание должно сопровождаться незамедлительным уходом в отставку президента Тейлора.
This must be accompanied by President Taylor's immediately stepping down.
33. С 1901 года существовала устойчивая конституционная практика, в соответствии с которой правительство уходит в отставку, если оно оказывается в меньшинстве в датском парламенте.
33. Since 1901 it has been an unfailing constitutional practice that a Government must step down if it finds itself in the minority in the Danish Parliament.
Регион С, если избираемый Председатель не является одним из нынешних заместителей Председателя, должен определить, который из заместителей Председателя из этого региона уходит в отставку.
Region C, if the President elected is not one of its current Vice-Presidents, must determine which Vice-President from its region will step down.
Регион В, если избираемый Председатель не является одним из нынешних заместителей Председателя, должен определить, который из заместителей Председателя из этого региона уходит в отставку.
Region B, if the President is elected is not one of its current Vice-Presidents, must determine which Vice-President from its region will step down.
Регион Е, если избираемый Председатель не является одним из нынешних заместителей Председателя, должен определить, который из заместителей Председателя из этого региона уходит в отставку.
Region E, if the President is elected is not one of its current Vice-Presidents, must determine which Vice-President from its region will step down.
Регион D, если избираемый Председатель не является одним из нынешних заместителей Председателя, должен определить, который из заместителей Председателя из этого региона уходит в отставку.
Region D, if the President elected is not one of its current Vice-Presidents, must determine which Vice-President from its region will step down.
150. Отметив, что гн Джонатан Бэнкс и гн Наум Марбан-Мендоза, проработавшие много лет в качестве сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, уходят в отставку, он от имени Группы по техническому обзору и экономической оценке выразил им признательность за их прекрасную работу.
Noting that Mr. Jonathan Banks and Mr. Nahum Marban-Mendoza were stepping down after many years of service as the co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, he expressed appreciation on behalf of the Technology and Economic Assessment Panel for their outstanding service.
До ухода в отставку г-н Лойпрехт завершил подготовку доклада, в котором описываются масштабы и различные проявления безнаказанности, с которой сталкивались различные специальные представители и другие работающие под эгидой Организации Объединенных Наций эксперты в период после заключения Парижских мирных соглашений 1991 года.
Before he stepped down, Mr. Leuprecht completed a report tracing the forms and patterns of impunity which successive Special Representatives and other experts working under United Nations auspices had recorded since the 1991 Paris Peace Agreements.
Канада желает народу Сирии такое правительство, которое уважает свободу, демократию, права человека и верховенство закона; она напомнила свой призыв к Президенту Ассаду и к его сторонникам о немедленном уходе в отставку; она надеется работать с новым сирийским правительством в области усиления соблюдения прав человека.
It wished for the people of Syria a government that respected freedom, democracy, human rights, and the rule of law, reminded its call on President Assad and his supporters to step down immediately and looked forward to working with a new Syrian government to improve respect for human rights.
Скажи комитету, что уходишь в отставку.
Tell the board you're stepping down.
Это означает, что он уходит в отставку.
It means he's stepping down.
Ты уходишь в отставку с поста казначея?
You're stepping down as treasurer?
Не ты добровольно уходишь в отставку.
You misspoke before when you said you're stepping down.
Я считаю, что вы не должны уходить в отставку.
I don't think you should step down.
Да, Нолан уходит в отставку с поста главы криминалистической лаборатории.
Yeah, Nolan is stepping down as the lab director there.
Заджак рассказал мне о слухе, что Том уходит в отставку.
Zajac came to me with a rumor that Tom is stepping down.
– На сей раз более интересное, чем обычно, – сказал Гаррисон. – Поговаривают, что вы уходите в отставку.
‘More interesting than usual,’ said Harrison. There’s a rumour that you’re going to step down.’
И все-таки пошел. Он должен был пойти, даже если бы Стив предложил прогуляться по сточным канавам ада. В конце концов тот был Городским Головой, прямым начальством. Гарри Самуэльса вполне удовлетворит до конца дней простоять в очереди среди Вторых, Третьих и Четвертых Членов, Бутч Недо уже объявил об уходе в отставку по окончании срока, но Китон имел далекоидущие планы, а Стив Фрейзер, старый матерщинник или нет, был ключом к их достижению. И они пошли.
He had gone, though. He supposed he would have gone if Steve had suggested they spend the evening touring the deepest shitpits of hell. Steve was, after all, the Head Selectman. Harry Samuels would be content to drone along as Second, Third, or Fourth Selectman for the rest of his life, Butch Nedeau had already indicated that he meant to step down after his current term ... but Danforth Keeton had ambitions, and Frazier, fat old blowhard or not, was the key to them.
verbo
Эту обеспокоенность усилили публичные заявления президента Аристида о том, что его уход в отставку не был добровольным.
These concerns were heightened by public assertions made by President Aristide that he had not demitted office voluntarily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test