Traducción para "состоять в" a ingles
Состоять в
Ejemplos de traducción
Тара, состоящая из:
Packagings consisting of:
Из чего они должны состоять?
What should they consist of?
Экипаж будет состоять из:
The crew shall consist of:
в том числе семьи, состоящие из:
of which, families consisting of:
Поправки состояли в следующем:
The amendments consisted of the following:
Ну, ребята, за всю мою долгую жизнь, это впервые - драка скамейки запасных, состоящих в одной команде.
Well, folks, in all my years, this is a first-- a bench-clearing brawl consisting of one team.
Основываясь на квантовой электродинамике, ученые были убеждены, что подавляющее большинство всего во вселенной состояло в, основном, только из двух вещей - атомов и света.
As a result of quantum electrodynamics, scientists were convinced that the vast majority of everything in the universe consisted of essentially just two things - atoms and light.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа.
Your mother was elected Kappa House president in 1995 on a campaign platform that largely consisted of a pledge to make "Waterfalls" by TLC the official Kappa House song.
Вся квартира состояла из этих двух комнат.
The whole apartment consisted of these two rooms.
Все их вознаграждение состояло в том, что они полу чали от своих учеников;
Their reward consisted altogether in what they got from their scholars;
Состояла она из старого деревянного упаковочного ящика, в который я вставил полки.
It consisted of an old wooden packing box that I put shelves in.
Эти различные ограничения и стеснения состояли или в обложении высокими пошлинами, или в полном запрещении ввоза.
Those different restraints consisted sometimes in high duties, and sometimes in absolute prohibitions.
Вся моя тактика состояла в том, что я просто был каждую минуту раздавлен и падал ниц пред ее целомудрием.
My whole tactic consisted in being simply crushed and prostrate before her chastity at every moment.
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
В ту эпоху главный расход государя состоял, по-видимому, в содержании его собственного семейства и домашнего хозяйства.
In those days the principal expense of the sovereign seems to have consisted in the maintenance of his own family and household.
Она состояла в обнаруженных кладах, которые зарыты в земле и на которые никакое отдельное лицо не могло доказать своего права.
It consisted in such treasure as was found concealed in the earth, and to which no particular person could prove any right.
Модуль жизнеобеспечения состоял из:
The lifesystem consisted of:
Он состоял из нескольких частей.
It consisted of several parts.
состояла из шорт и ботинок.
Clothing consisted of shorts and shoes;
Он состоял из деревянных досок и опор.
It consisted of wooden planks and supports.
Но попасть в мир, состоящий из одних зеркал!
            But matter consisting entirely of mirrors!
Процессия состояла из двух одноконных экипажей;
The procession consisted of two flys;
Офис состоял из трех комнат.
My offices consisted of three rooms.
Состояла она из трех команд по три человека.
The squad consisted of three teams of three.
Моя хижина состояла из двух комнат.
My cabin consists of two rooms.
Должна была состояться в июне,
It was supposed to be in June,
Наверное, круто состоять в мафии.
Dude, how dope would it be to be in the mob?
Полагаю, свадьба должна состояться в Риме.
I think the wedding shall be in Rome.
Моя жена состояла в клубе фотографов.
My wife used to be in a photography club.
Все вы будете состоять в бригаде по рубке.
Y'all gonna be in a cutting gang.
Состоять в танцевальной группе - это совершенно по-конформистски.
Being in a dance group is totally conformist.
Подумал, что увидел парня, состоящего в приходе.
Thought I saw a guy who supposed to be in parish.
- Не обязательно быть геем, чтобы состоять в клубе.
- You don't have to be gay to be in the club.
Обязательно состоять в шотландской мафии, чтобы здесь работать?
Does everyone have to be in the Caledonian mafia to work here?
Прости, но я никогда не состояла в клубе.
I'm sorry, I'm sorry. I never got to be in a club.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test