Traducción para "составленные списки" a ingles
Составленные списки
Ejemplos de traducción
17. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
17. In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings.
- составления списков персонала с предыдущим опытом оперативной работы, который можно было бы быстро привлекать к оказанию помощи в конкретных случаях.
- Compiling lists of staff with previous operational experience who could be quickly drafted to assist with specific cases.
103. Предложение создать Совет по внутреннему правосудию с целью составления списков лиц, имеющих соответствующую квалификацию для назначения на судейские должности, является полезным.
103. The proposal to establish the Internal Justice Council to compile lists of qualified persons for appointment to judicial posts was useful.
КОВКПЧ приступило также к составлению списков демонстрантов, которые, согласно показаниям свидетелей или поступившим сообщениям, были арестованы с целью проверки каждого конкретного случая.
COHCHR also began to compile lists of protesters witnessed or reported to have been arrested so as to verify them case by case.
173. Для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации и контроля за функционированием этой системы должен быть создан совет по внутреннему правосудию.
173. An Internal Justice Council should be established to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system, and to monitor that system.
257. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что процедуры составления списков для выбора присяжных заседателей, возможно, не обеспечивают представителям этнических или национальных меньшинств равные возможности того, что их фамилии будут фигурировать в этих списках.
257. Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists.
32. Что касается отбора и назначения судей, то Генеральный секретарь поддерживает рекомендацию Группы о создании совета по внутреннему правосудию для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации (там же, пункт 173).
32. Regarding the selection and appointment of judges, the Secretary-General supports the Panel's recommendation to establish an Internal Justice Council to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system (ibid., para. 173).
65. Генеральный секретарь полагает, что предлагаемые функции Совета по внутреннему правосудию, касающиеся составления списков квалифицированных кандидатов, будут аналогичными функциям, которые выполняют подобные органы в Европейском союзе, Всемирном банке и Азиатском банке развития.
65. The Secretary-General considers that the proposed functions of the Internal Justice Council in compiling lists of qualified candidates would be similar to those undertaken by analogous bodies in the European Union, the World Bank and the Asian Development Bank.
6. Генеральный секретарь поддерживает рекомендацию Группы по реорганизации о создании совета по вопросам внутреннего правосудия в составе пяти членов с целью составления списков кандидатов, которые будут назначаться Генеральным секретарем в случае трибунала по спорам и Генеральной Ассамблеей -- апелляционного трибунала.
6. The Secretary-General supported the Redesign Panel's recommendation to establish a five-member Internal Justice Council to compile lists of candidates, who would be appointed by the Secretary-General in the case of the Dispute Tribunal and by the General Assembly in the case of the Appeals Tribunal.
Моя работа состояла в расшифровке надписей на надгробиях и составлении списков покойных с датами их жизни.
My task was to decipher the inscriptions on the gravestones and compile lists of all the names and dates.
– В таком случае, сэр, – сказала Кэрол, – мне бы хотелось поработать с Дейвом над составлением списков поставщиков компьютерных программ и железа, чтобы быть готовой заняться этим, как только появятся свободные люди и сядут на телефоны.
‘In that case, sir,’ Carol said, ‘I’d like to work with Dave compiling lists of computer hardware and software suppliers so we’re ready to roll with that as soon as there are some spare bodies to hit the phones.’
Писатель проводил большую часть времени на ветхой кушетке в гостиной, размышляя, а иногда включаясь в работу Сети и участвуя в составлении списка тех, кого надо найти и подготовить к эвакуации с Земли.
He spent much of his time sitting on the broken-down living room couch, thinking or interacting with the network, helping a dozen other people in the Northeast compile lists of people to be contacted, and/or prepared for removal from the Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test