Traducción para "сделано недавно" a ingles
Сделано недавно
Ejemplos de traducción
Подготовительному комитету следует также подчеркнуть значение мандата Совета Безопасности, который в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций должен продолжать обеспечивать и поддерживать соблюдение положений Договора и соглашений о гарантиях и принимать соответствующие меры в случае несоблюдения Договора и соглашений о гарантиях, когда МАГАТЭ уведомляет о несоблюдении, как оно сделало недавно в связи с резолюцией 1718 (2006) Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике и в связи с резолюциями 1737 (2006) и 1747 (2007) по Ирану.
The Preparatory Committee should also underscore the mandate of the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, to continue to ensure and uphold compliance with the Treaty and with safeguards agreements, and to take appropriate measures in cases of noncompliance with the Treaty and with safeguards agreements when notified by IAEA of non-compliance, as it has done recently in the case of Security Council resolution 1718 (2006) concerning the Democratic People's Republic of Korea and resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) concerning Iran.
– Это сделано недавно, не более полугода назад.
This mutilation was done recently, within the last half year.
Он сообщил нам, что ножка кресла Кей Прендергаст была подпилена, а Боб Гейл добавил, что это было сделано недавно, так как там, где стояло кресло, на ковре остались опилки.
Doctor Cameron told me Kay Prendergast’s chair showed the marks of having been tampered with, and Bob Gale said it had to have been done recently as there was still sawdust on the carpet under where the chair had stood.
В этой связи государства члены должны выполнить свои заявления о взносах, которые они сделали недавно в Каире.
In that connection, Member States must fulfil the pledges recently made in Cairo.
Однако нас озадачило провокационное заявление, сделанное недавно официальным представителем американской администрации, когда он объявил о передаче 25 000 долл. США жертвам наводнения в Судане.
However, we are perplexed by the provocative statement recently made by the spokesman of the American Administration when he announced the donation of $25,000 to the victims of floods in the Sudan.
Ряд государств-членов сделали недавно или сделают в ближайшем будущем значительные взносы в бюджеты Организации, продемонстрировав таким образом их приверженность делу Организации Объединенных Наций.
A number of member countries had either recently made or would shortly make substantial payments into the Organization's budgets, thereby demonstrating their commitment to the United Nations.
Совет Безопасности приветствует заявления, которые были сделаны недавно в Дар-эс-Саламе лидером НОС Агатоном Рвасой и в которых он выразил готовность вести переговоры на предмет окончательного прекращения насилия.
The Security Council welcomes the statements recently made by the FNL leader, Agathon Rwasa, in Dar es Salaam, expressing his readiness to negotiate with a view to put a final end to violence.
Специальный докладчик разделяет оценку, сделанную недавно Кэрен Абузейд, Генеральным комиссаром БАПОР, что неприемлемой является ситуация, когда эти вопросы беженцев остаются нерешенными через 60 лет после выселения и перемещения нескольких сотен тысяч палестинцев.
The Special Rapporteur shares the assessment recently made by Karen AbuZayd, the Commissioner-General of UNRWA, that for these refugee issues to remain unresolved 60 years after the dispossession and displacement of several hundred thousand Palestinians is unacceptable.
С другой стороны, сделанное недавно заявление одним руководителем правительства о том, что изнасилование - это "способ добычи денег" и легкий путь получить убежище, свидетельствует о невыполнении высшим эшелоном государственной власти своих обязанностей по противодействию патриархальному влиянию.
Conversely, a comment recently made by a government leader that rape is a "money-making concern" and an easy way to get asylum is illustrative of a failure by the highest echelon of State power to meet its obligations in relation to challenging patriarchy.
51. Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное недавно представителем Германии от имени Европейского союза в рамках пунктов 100b и 100c повестки дня, касающихся положения с правами человека в мире.
51. Mr. BIGGAR (Ireland) said that his delegation fully supported the statement recently made by the representative of Germany on behalf of the European Union under agenda items 100 (b) and 100 (c) relating to the human rights situation in the world.
20. Внимание Специального докладчика было обращено на большое число заявлений, сделанных недавно на самом высоком государственном уровне, в том числе президентом Путиным, в которых признается и осуждается наличие фактов проявлений расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и подчеркивается необходимость ведения борьбы с ними.
20. The Special Rapporteur's attention was drawn to the significant number of statements recently made at the highest State level, including by President Vladimir Putin, acknowledging and condemning the existence of manifestations of racism, xenophobia and related intolerance in the country and expressing the necessity to combat them.
19. Следует обратить внимание на рекомендации, сделанные недавно в Совете Безопасности по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, в которых Совету и Генеральной Ассамблее настоятельно предлагалось выделять в достаточном объеме и на постоянной основе средства для предпринятия международных усилий по установлению истины и поиску справедливости и предусматривать такие усилия в мандатах миротворческих операций.
19. Attention is called to the recommendations recently made in the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, in which both the Council and the General Assembly were urged to provide sufficient and sustained funding for international truth- and justice-seeking efforts, and to provide for such efforts within the mandates of peacekeeping mandates.
Дежурный офицер на площади увидел, как она отходит от стены, после чего заметил там какую-то насечку.- Капитан двенадцатого ранга указал большим пальцем на женщину.- Потом офицер изучил насечку, понял, что она сделана недавно, и повернулся, чтобы разыскать вот эту.
The officer on duty in the square saw this one move away from the wall I told you of, just before he noticed the scratching on it." The Captain of the twelfth rank pointed with his thumb at the woman. "He then examined the scratching, saw it was recently made, and turned to find this one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test