Traducción para "рука в другом" a ingles
Рука в другом
  • hand in another
  • in the other hand
Ejemplos de traducción
hand in another
Капитал страны остался бы неизменным, хотя большее число монет может теперь понадобиться для перехода какой-либо его части из одних рук в другие.
The capital of the country would be the same, though a greater number of pieces might be requisite for conveying any equal portion of it from one hand to another.
Тем не менее даже в денежном капитале деньги представляют собою как бы ассигновку, передающую из одних рук в другие те капиталы, которые их владельцы не хотят сами употребить в дело.
Even in the monied interest, however, the money is, as it were, but the deed of assignment, which conveys from one hand to another those capitals which the owners do not care to employ themselves.
Как в простом товарном обращении двукратное перемещение одних и тех же денег вызывает их окончательный переход из одних рук в другие, так здесь двукратная перемена места одним и тем же товаром приводит деньги обратно к их исходному пункту.
Whilst in the simple circulation of commodities the twofold displacement of the same piece of money effects its definitive transfer from one hand into another, here the twofold displacement of the same commodity causes the money to flow back to its initial point of departure.
…«Если ты заглянешь в последнюю главу моего «18-го Брюмера», ты увидишь, что следующей попыткой французской революции я объявляю: не передать из одних рук в другие бюрократически-военную машину, как бывало до сих пор, а сломать ее» (курсив Маркса; в оригинале стоит zerbrechen), «и именно таково предварительное условие всякой действительной народной революции на континенте.
"If you look up the last chapter of my Eighteenth Brumaire, you will find that I declare that the next attempt of the French Revolution will be no longer, as before, to transfer the bureaucratic-military machine from one hand to another, but to smash it [Marx's italics - the original is zerbrechen], and this is the precondition for every real people's revolution on the Continent.
– мужчину, который шел рука об руку с другим мужчиной;
– A man holding hands with another man
– Что? – Листер от растерянности переложил стакан из одной руки в другую.
‘What?’ Lister transferred his glass uneasily from one hand to another.
Как я смогу когда либо положить руки на другую женщину, Нин, когда у меня есть ты?
How could I ever lay hands to another woman, Nyn, when I have you?
Увидев меня, он улыбается и перекладывает портфель из одной руки в другую. — О, мисс Лингтон.
As he sees me, he gives a sheepish smile and shifts his briefcase from one hand to another. “Oh, Miss Lington.
Возможно, возмутившись тем, что ее передали из одних рук в другие, малышка захныкала.
As if on cue, or perhaps indignant about being passed from one set of hands to another, the baby started to fuss and Graciela said she would take her inside.
Гортон Блуэтт стоял в темноте под моросящим дождем, замерзший, но с жаром в покалеченной руке и другим жаром в горле.
Horton Bluett stood in the dark drizzle, cold, but with heat in his ruined hand and another heat in his throat.
Всякий раз, когда она перекладывала сумку из одной руки в другую, Икуко перебегала на другую сторону и хватала освободившуюся руку матери.
Each time she shifted the bag from one hand to another, Ikuko would also switch sides so as to keep a firm grip on her mother's empty hand.
– А также, – ответил Генрих, перебрасывая пакет с монетами и драгоценными камнями из одной руки в другую, – что он богаче Стаффорда и позволяет ей свободнее распоряжаться ее собственными доходами.
"Also," Henry replied, tossing a packet of coins and jewels from one hand to another, "that he is richer than Stafford and allows her more of her own income to play with.
Но впечатление оказалось обманчивым - не говоря ни слова и не открывая глаз, Гордон Зеллаби указал левой рукой на другое кресло и приложил палец к губам, требуя тишины.
Without speaking, or opening his eyes, however, he dispelled this impression by waving his left hand at another easy chair and then putting his finger to his lips for silence.
Она подняла руку на другую сестру, на Восседающую, помогала тащить Талене, завёрнутую в потоки Воздуха, по заброшенным коридорам подземелья, нарушила дюжину законов Башни, совершила серьёзные преступления и всё это только для того, чтобы услышать ответ, в котором она была почти уверена ещё до того, как был произнесён вопрос.
She had laid hands on another sister, on a Sitter, had helped bundle Talene along deserted basement hallways wrapped in flows of Air, had broken a dozen Tower laws, committed serious crimes, all to hear an answer she had been nearly certain of before the question was asked. Now she had heard.
in the other hand
Кушая из рук друг друга.
And eating out of each other’s hand.
Перебрасываю камень из одной руки в другую.
I toss the rock back to my other hand.
По-прежнему одной рукой придерживая, другую держа у горла.
Still clutching him with one arm, holding the other hand at his throat.
- Мы прошли за ним в двери, отпуская руки друг друга и выходя наружу.
We followed him out the door, dropping each other’s hands as we walked outside.
После этого они одновременно отпустили руки друг друга и отпрыгнули в сторону, сердито поблескивая глазами.
    Simultaneously, they let go of each others' hands and leapt apart, glaring angrily.
Он обнял её одной рукой, а другую положил на плечо своего сына.
He put an arm about her and placed his other hand on his son's shoulder.
— Не в этом дело. — Она отступила на полшага назад, хотя они не отпустили рук друг друга.
"It's not that ." She stepped back half a pace further, though neither let go of the other's hands.
Мэри заорала от боли, когда пес рванул ее руку, ее другая рука пыталась дотянуться до «кольта».
Mary screamed in agony as the dog tore at her arm, her other hand trying to reach the Colt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test