Traducción para "рождение вне брака" a ingles
Рождение вне брака
Ejemplos de traducción
Доля детей, рожденных вне брака, возросла с 2,9 процента в 1994 году до 4,4 в 2002 году:
The percentage of births out of wedlock has risen from 2.9% in 1994 to 4.4% in 2002:
40. КПР обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему существует дискриминация в отношении определенных категорий детей, их родителей или законных опекунов, в частности в отношении детей, рожденных вне брака.
40. CRC was concerned that discrimination against certain children, their parents or legal guardians, persisted in the State party, particularly with respect to birth out of wedlock.
Распространение консенсуальных браков, рост толерантного отношения к ним в украинском обществе, а также более высокая социальная защищенность матери-одиночки способствуют возрастанию части рожденных вне брака.
The increase in the number of consensual marriages and the growing tolerance of such marriages in Ukrainian society, together with the improved social protection of single mothers, are encouraging births out of wedlock.
Комитет особенно обеспокоен правовыми положениями, непосредственно разрешающими дискриминацию, такими, как статья 900(4) Гражданского кодекса, которая гласит, что право наследования в случае ребенка, рожденного вне брака, составляет половину аналогичного права в случае ребенка, рожденного в браке, а также упоминанием понятия "рождение вне брака" в официальном документе.
The Committee is particularly concerned about legal provisions explicitly permitting discrimination, such as article 900 (4) of the Civil Code which prescribes that the right to inheritance of a child born out of wedlock shall be half that of a child born within a marriage, and about mention of birth out of wedlock in official documents.
368. Комитет обеспокоен тем, что в нарушение положений статьи 2 Конвенции в государстве-участнике продолжает существовать прямая и косвенная дискриминация в отношении определенных категорий детей, их родителей или законных опекунов, в частности в отношении детей, рожденных вне брака.
368. The Committee is concerned that, contrary to article 2 of the Convention, discrimination, both direct and indirect, against certain children, their parents or legal guardians, persists in the State party, particularly with respect to birth out of wedlock.
a) обеспечить, чтобы регистрация рождения была доступна всем без какой-либо дискриминации, в том числе по признаку иммиграционного статуса, социального происхождения, пола, этнического происхождения, языка, инвалидности или рождения вне брака ребенка или его родителей; это имеет важнейшее значение для детей и семей с неурегулированным миграционным статусом, беженцев и просителей убежища, а также для детей, принадлежащих к маргинализованным группам;
(a) Ensure that birth registration is accessible to all without discrimination of any kind, including on the basis of the child's, or the child's parents', immigration status, social origin, sex, ethnicity, language, disability or birth out of wedlock; this is essential for children and families living in an irregular migration situation, for refugees and for asylum seekers, as well as for children belonging to marginalized groups;
10. Следует предпринимать особые усилия по борьбе с дискриминацией на основании любого статуса ребенка или его родителей, включая бедность, этническую принадлежность, религию, пол, психическую и физическую инвалидность, наличие ВИЧ/СПИДа или других серьезных заболеваний, как физических, так и психических, рождение вне брака, социально-экономическая стигматизация и все другие признаки и обстоятельства, которые могут послужить поводом для отказа от ребенка, оставления ребенка и/или изъятия ребенка изпод опеки.
10. Special efforts should be made to tackle discrimination on the basis of any status of the child or parents, including poverty, ethnicity, religion, sex, mental and physical disability, HIV/AIDS or other serious illnesses, whether physical or mental, birth out of wedlock, and socioeconomic stigma, and all other statuses and circumstances that can give rise to relinquishment, abandonment and/or removal of a child.
9. Следует предпринимать особые усилия по борьбе с дискриминацией на основании любого статуса ребенка или его родителей, включая бедность, этническую принадлежность, религию, пол, психическую и физическую инвалидность, наличие ВИЧ/СПИДа или других серьезных заболеваний, как физических, так и психических, рождение вне брака, социально-экономическая стигматизация и все другие признаки и обстоятельства, которые могут послужить поводом для отказа от ребенка, оставления ребенка и/или изъятия ребенка из-под опеки.
9. Special efforts should be made to tackle discrimination on the basis of any status of the child or parents, including poverty, ethnicity, religion, sex, mental and physical disability, HIV/AIDS status or other serious illnesses, whether physical or mental, birth out of wedlock, and socio-economic stigma, and all other statuses and circumstances that can give rise to relinquishment, abandonment and/or removal of a child.
Из некоторого рожденного вне брака уважения для намерений которых у вас даже нет.
Out of some misbegotten respect for intentions that you don't even have.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test