Traducción para "ранние периоды" a ingles
Ранние периоды
Ejemplos de traducción
раннего периода, были доставлены в Ирак, и некоторые из них были выпущены на свободу после освобождения Кувейта, когда представители МККК посетили места содержания заключенных в Ираке.
Military and administrative personnel captured during this early period were taken to Iraq and some of them were released after the liberation of Kuwait when the ICRC visited detention centres in Iraq.
В этом смысле тема старения связывает нас с более ранним периодом эволюции человеческого общества и взаимозависимости общины, когда к людям пожилым относились с почтением за их мудрость и считали их хранителям и традиций, обычаев и памяти о прошлых достижениях.
In this sense, the theme of ageing links us to an early period of the evolution of society and community interdependence when older persons were revered for their wisdom and as repositories of traditions, customs and past achievements.
Эфиопия -- независимое государство в течение уже весьма длительного времени, но мы, тем не менее, подвергаемся периодическому разграблению и систематической контрабанде нашего культурного наследия начиная с ранних периодов до религиозных войн шестнадцатого века.
Although Ethiopia has enjoyed a long history of independence, we have suffered from the repeated looting and systematic smuggling of our cultural heritage, dating from early periods to the religious wars of the sixteenth century.
Все эти предметы относятся к ацтекскому раннему периоду.
These are from the Aztecs' early period.
Только дурная репутация, до которой университеты позволили себе докатиться, могла сделать распространенным столь нелепый обычай, как путешествия в этот ранний период жизни.
Nothing but the discredit into which the universities are allowing themselves to fall could ever have brought into repute so very absurd a practice as that of travelling at this early period of life.
Принуждение и дисциплина могут быть, без сомнения, до известной степени необходимы для того, чтобы заставить детей или совсем маленьких мальчиков не пренебрегать теми предметами обучения, усвоение которых признается необходимым для них в этот ранний период жизни;
Force and restraint may, no doubt, be in some degree requisite in order to oblige children, or very young boys, to attend to those parts of education which it is thought necessary for them to acquire during that early period of life;
В два часа – встреча с покупателем, просившим показать несколько чашек раннего периода.
At two he had an appointment to show some early period cups.
- Теперь мы можем предположить, что эта вещь происходит из очень, очень раннего периода.
We can assume now that this comes from a very, very early period.
ИИ в тот ранний период еще не работал с достаточной гибкостью и не имел поддержки соответствующих современных систем.
AI’s did not, during that early period, operate with the subtlety and sophistication of contemporary systems.
Вестолиан I (6284—6348 гг. э.) был одним из наименее амбициозных правителей раннего периода Содружества.
.Vestolian I (6284-6348 G.E.) was one of the less ambitious rulers during the early period of the Commonwealth.
— Значение моей краткой лекции в том, что манера живописи Тициана в ранний период менялась — он экспериментировал, совершенствовался, становился более зрелым.
The significance of my little lecture is that the style of his paintings in this early period alters as Titian experimented, and learnt and matured.
Я исследую вопрос о Земле, как о планете, на которой появилось человечество, и о раннем периоде освоения и заселения Галактики.
I am exploring both the matter of Earth, which is the reputed planet of origin of the human species, and the early period of the exploration and settlement of the Galaxy.
Я брал в плавания различные грузы, хотя в этот ранний период моей торговой деятельности я остерегался брать с собой что-либо особо дорогостоящее.
On these voyages my cargos were varied. I did not, however, in this early period, because of the cost, purchase cargos of great value.
Вот так-то и вышло, что я знал этого громогласного проповедника вдоль и поперек, когда был еще очень молод, и распрощался с ним в ранний период своей жизни.
Through such means did it come to pass that I knew the powerful preacher from beginning to end, all over and all through, while I was very young, and that I left him behind at an early period of life.
АКАДЕМИЯ, РАННЯЯ ИСТОРИЯ — …первые упоминания о психоистории как о возможной научной дисциплине относятся к раннему периоду политической деятельности Селдона, о котором сохранилось относительно мало достоверных сведений.
Body Politics Foundation, early history-…first public intimations of psychohistory as a possible scientific discipline surfaced during the poorly documented early period of Seldon‘s political life.
– Я действительно нашел тексты, подтверждающие это. – Клейтус часто говорил сам с собой – хотя бы для того, чтобы нарушить вечную тишину, царившую в библиотеке. – Но авторы этих писаний жили в тот же ранний период нашей истории и, должно быть, пользовались той же ошибочной информацией.
“I did find corroborating texts to back this up.” He often spoke aloud to himself when in the library, to relieve the incessant, nerve-racking silence. “But the writers came out of the same early period of our history and probably shared the same faulty information.
В данном контексте важно выяснить, было ли сокращение активов вынужденным или запланированным в результате сбережений, сделанных в более ранний период.
Whether the dissaving has been involuntary, or has been planned by saving in earlier periods, is important in this context.
Было отмечено, что степень риска летального исхода связана с уровнем ТЧ2,5 в предыдущие два-три года, а не с уровнями загрязнения в более ранний период.
It indicated that the risk of deaths was linked to the PM2.5 level in the preceding two to three years, but not to pollution levels in the earlier period.
Однако сохранение на длительный период нынешних механизмов наблюдения, рассчитанных на более ранний период мирного процесса, связано с серьезными рисками.
However, maintaining the current monitoring arrangements, designed for an earlier period of the peace process, for a prolonged period carries significant risks.
В более ранний период общая политика нередко зависела от условий, выставляемых многосторонними организациями, и большинство проектов ОПР осуществлялись организациями-донорами.
During the earlier period, overall policy was often subject to conditionality of multilateral organizations and most ODA projects were donor driven.
Это означает, что в последующих учетных периодах, как правило, присутствуют некоторые расходы, накопленные в более ранние периоды по обязательствам, которые не были до этого признаны и начислены.
This means that subsequent accounting periods generally bear some costs incurred in earlier periods for liabilities that had not been previously recognized and accrued for.
В ходе более раннего периода оттока капитала Индонезия с мая по ноябрь 2013 года повысила ключевую процентную ставку с 5,8 процента до 7,5 процента.
During the earlier period of capital outflows, Indonesia increased its reference rate between May and November 2013 from 5.8% to 7.5%.
Это десятилетие характеризовалось ростом многонациональных корпораций (МНК), которые вынесли производство за границу по сравнению с компаниями более раннего периода, которые просто осуществляли продажу продукции за рубеж.
That decade marked the rise of multinational corporations (MNCs) that produce abroad, as compared with firms of the earlier period which merely sold abroad.
Мало кто, если вообще такие найдутся, станет оспаривать тот факт, что именно трагедия Боснии и Герцеговины развеяла эйфорию, возникшую в течение раннего периода эры после "холодной войны".
Few, if any, would contest the fact that it was the tragedy of Bosnia and Herzegovina that dispelled the euphoria prevalent during the earlier period of the post- cold-war era.
В более ранние периоды существования монархии духовенство Франции представляется не менее преданным и послушным папе, чем духовенство всякой другой страны.
In the earlier periods of the monarchy, the clergy of France appear to have been as much devoted to the pope as those of any other country.
Некоторые умы, утверждает Юнг, соответствуют более ранним периодам истории.
Some minds, said Jung, belong to earlier periods of history.
Какие приказания получило посольство из Рима — принял ли Ромейн последнее напутствие в более ранний период своей болезни — мы никогда не узнаем.
What instructions reached the Embassy from Rome—whether Romayne received the last sacrament at the earlier period of his illness—we never heard.
К.» упоминалось бы хоть что-нибудь, чего не существовало бы в легендах, написанных еще до того, как я начал эту книгу, или, по крайней мере, принадлежащих к более раннему периоду, — кроме разве «кошек королевы Берутиэль»[311].
which does not actually exist in legends written before it was begun, or at least belonging to an earlier period — except only the 'cats of Queen Berúthiel'.
К тому же в ранний период — во времена колонизации, сопровождавшейся такими трудностями, что путь обратно к цивилизации из хаоса оказался долгим, — смерть безжалостно отсеивала слабых.
Also, in earlier periods--the initial colonization, the Troubles, the slow climb back from chaos--death had winnowed the unfit out of their bloodlines.
В ранний период, кажется, была экспедиция, снабдившая планету океаном, так что ко времени планируемой перевозки землян здесь была кислородная атмосфера и богатые запасы пищи.
“At an earlier period, it seems an expedition had stocked the ocean so that by the time ‘the plans for the transplantation of Earthpeople were being developed, there was a full oxygen atmosphere and an ample supply of food on Alpha.
Такое отношение было наследием более раннего периода, когда даже сам выход на орбиту мог вызвать в организме человека среднего возраста, если тот пренебрегал базовой физподготовкой, серьезные повреждения.
It was left from an earlier period, when just getting into orbit could put a strain on a middle-aged body whose owner had neglected basic maintenance.
Увеселениям и забавам елизаветинской эпохи свойственна была благопристойная сдержанность, как это подобало двору королевы-девственницы, и в этот, более ранний период, говоря словами Берка, порок утратил половину своего зла, будучи лишен всякой вульгарности.
The entertainments and amusements of Elizabeth's time had an air of that decent restraint which became the court of a maiden sovereign; and, in that earlier period, to use the words of Burke, vice lost half its evil by being deprived of all its grossness.
«Я предполагаю, – говорилось в пояснительной записке Брогга, – что, хотя обычный диапазон действия аппаратуры перемещений во времени составляет пятьсот лет современной эпохи, существовали отдельные случаи, когда в силу каких-то неисправностей производилось перемещение в гораздо более ранние периоды».
‘I wish to suggest,’ Brogg’s memorandum asserted, ‘that while the normal range of the time-transport apparatus lies within five hundred years of the present time, there have been instances when an overshoot resulted in transportation to a much earlier period.’
в ранние периоды жизни, когда человек социально оказывается в одной категории с женщинами, он становится абсолютно обмирщенным и бездуховным; по мере того как он становится старше и приближается к смерти, личность его становится все более и более «ритуализованной» и духовной, чтобы в момент смерти вновь обрести совершенную святость и духовность».[43]
it becomes completely profane or unspiritual in the earlier period of its life, when it is classed socially with the females, gradually becomes more and more ritualized and sacred as the individual grows older and approaches death, and at death once more becomes completely spiritual and sacred.1
Все это, дорогой Поль, само отсутствие истинного изумления, подтверждает мою убежденность, что этот иллюминированный лес каким-то образом отражает некий более ранний период нашей жизни, быть может, наши врожденные архаические воспоминания о некоем рае наших предков, в котором единство пространства и времени было запечатлено в каждом листике или цветке.
All this, my dear Paul, the very absence of surprise, confirms my belief that this illuminated forest in some way reflects an earlier period of our lives, perhaps an archaic memory we are born with of some ancestral paradise where the unity of time and space is the signature of every leaf and flower.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test