Traducción para "разумный шанс" a ingles
Разумный шанс
Ejemplos de traducción
Все операторы должны работать в благоприятных нормативных условиях, дающих им разумный шанс на успех.
All operators would benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success.
По мнению французской делегации, углубляться в работу над конвенцией целесообразно только в том случае, если налицо разумные шансы на успех.
The French delegation considered that it would be prudent to go further with a change to a convention only if it appeared clear that there were reasonable chances of success.
В то же время важно, чтобы местные операторы могли работать в благоприятных нормативных условиях, дающих им разумный шанс на успех.
At the same time, it is important that local operators benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success.
Отказ от рассмотрения или корректировка полностью или отчасти иска или встречного заявления, явно являющегося нерациональным или не имеющего разумных шансов на успех
Striking out or amending all or part of an application or reply that is manifestly unreasonable, or that has no reasonable chance of success
В ответ на соответствующий вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что Отдел отказывается представлять интересы в тех делах, которые не имеют разумных шансов на успех.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Office has declined representation in cases where there is not a reasonable chance of success.
39. Некоторые суды требуют, чтобы сторона, возражающая против приведения в исполнение арбитражного решения, представила доказательства наличия разумного шанса на успешное рассмотрение ходатайства об отмене арбитражного решения.
39. A number of courts require that the party resisting enforcement provide evidence of a reasonable chance of success of the application to set aside the award.
Многие делегации предостерегали, что неоднократные фиаско с принятием программы работы усугубляют чувство разочарования Конференцией, и поэтому новую попытку следует предпринимать лишь при наличии разумных шансов на успех.
Many delegations cautioned that repeated failures to adopt a programme of work add to the sense of frustration with the Conference, and that therefore a fresh attempt should be made only when there is a reasonable chance of succeeding.
Комитет напоминает о необходимости исчерпать только те средства правовой защиты, которые дают разумные шансы на успех, и приходит к выводу о том, что в обстоятельствах данного дела у данного заявителя отсутствовали такие доступные средства правовой защиты.
The Committee recalls that it is necessary to exhaust only those remedies that have a reasonable chance of success, and is of the view that, in the present case, the complainant did not have such remedies available.
59. Государственные органы должны стремиться к предоставлению таких средств информирования общественности, которые могли бы обеспечить, чтобы все те лица, которые потенциально могут быть заинтересованы, имели бы разумные шансы узнать о предлагаемой деятельности, и о своей возможности участвовать в процессе принятия решения.
59. Public authorities should seek to provide a means of informing the public that ensures that all those who potentially could be concerned have a reasonable chance to learn about the proposed activity and their possibilities to participate.
Так как существует разумный шанс вам грозит обвинение к тому времени как мы закончим, я буду напоминать вам о вашем праве на адвоката.
Since there's a reasonable chance you could be facing a charge by the time we finish, I'm reminding you of your right to a solicitor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test