Traducción para "проживающие в стране иностранцы" a ingles
Проживающие в стране иностранцы
Ejemplos de traducción
foreigners residing in the country
Он спрашивает, пользуются ли такой же защитой проживающие в стране иностранцы.
He asked whether foreigners resident in the country enjoyed the same protection.
Кроме того, проживающим в стране иностранцам запрещается участвовать в актах прозелитизма;
Likewise, foreigners residing in the country may not participate in propaganda activities;
В статье 34 гарантируемая Конституцией защита распространяется на проживающих в стране иностранцев.
Article 34 extended the protection of the Constitution to foreigners residing in the country.
18. В последние десятилетия в Португалии наблюдался ускоренный рост числа проживающих в стране иностранцев.
18. In recent decades Portugal had an accentuated growth in the number of foreigner residing in the country.
31. В законодательстве Доминиканской Республики, касающемся иммиграции, в отношении законно и незаконно проживающих в стране иностранцев не проводится никаких различий ни по цвету кожи, ни по каким-либо иным признакам.
31. Dominican legislation governing migration does not draw any distinction with regard to colour or any other characteristic with respect to foreigners residing in the country, whether legally or illegally.
:: Создать национальные правовые и политические системы для борьбы с безгражданством, особенно в случаях долгосрочных резидентов, посредством пересмотра законов о гражданстве и/или предоставления лицам без гражданства таких же прав, какими пользуются проживающие в стране иностранцы.
:: Develop national legislative and policy frameworks to counter statelessness, particularly in cases of long-term residents, by reforming citizenship legislation and/or granting rights similar to those enjoyed by foreigners residing in the country. 4. INTERNAL MIGRATION
Тревожной тенденцией в стране является пропаганда расовой и этнической ненависти, усугубляемая избиениями, физическими нападениями и убийствами проживающих в стране иностранцев, включая аккредитованных дипломатов и иностранных студентов, представителей этнических групп и мигрантов.
The advocacy of racial and ethnic hatred, which is aggravated by beatings, physical assaults and murders perpetrated against foreigners residing in the country, including accredited diplomats and foreign students, ethnic groups and migrants, is a worrying trend in the country.
Признавая, что она остается для целей регистрации адресов, Комитет считает, что сохранение этой системы может фактически повлиять на пользование целым рядом прав и свобод (статья 5, пункты d i и ii) проживающими в стране иностранцами и лицами из групп населения, подвергающихся расовой дискриминации.
While acknowledging that it is maintained for the purposes of address registration, retention of this system may affect de facto the enjoyment of a number of rights and freedoms (art. 5, para. d (i) and (ii)) for foreigners residing in the country and persons from groups vulnerable to racial discrimination.
127. Государственные, судебные, законодательные, административные, общественные и неправительственные органы и организации по-прежнему уделяют серьезное внимание проблемам расовой дискриминации и обращают внимание болгарского общества и болгарских граждан, а также проживающих в стране иностранцев на необходимость ведения постоянной борьбы с расовыми предрассудками и искоренения и предупреждения актов расовой дискриминации.
127. State, judicial, legislative, administrative, public and non-governmental authorities and organizations continue to focus on problems of racial discrimination and to channel the attention of Bulgarian society and citizens, as well as foreigners residing in the country, to the necessity of waging a constant struggle with racial prejudices, and for eliminating and thwarting acts of racial discrimination.
Пункт 107 относится к регистрации граждан Грузии и проживающих в стране иностранцев.
Paragraph 107 referred to the registration of Georgian citizens and resident aliens.
Это требование применяется как к проживающим в Дании гражданам, так и к проживающим в стране иностранцам.
The requirement applies to both resident Danish nationals and to resident aliens.
Он хотел бы узнать, действительно ли на практике дополнительное наказание в виде высылки поразному применяется в отношении постоянно и временно проживающих в стране иностранцев.
He would like to know if, in practice, the accessory penalty of expulsion was applied differently to resident and non-resident aliens.
Однако в том же пункте проводятся различия в отношении временно проживающих в стране иностранцев в том смысле, что на них не распространяются эти гарантии и запрет на применение наказания в виде высылки.
However, the same paragraph established differences with regard to non-resident aliens, as if the latter were not covered by those guarantees and the prohibition of the penalty of expulsion.
39. В пункте 13.31 доклада страны четко указывается, что в отношении постоянно проживающих в стране иностранцев существует ряд положений, обеспечивающих защиту детей и семей.
Paragraph 13.31 of the country report made it clear that, in the case of resident aliens, there were a number of provisions that protected the situation of children and the family.
Следует также отметить, что по новому закону беженцы и лица, имеющие дополнительную защиту, имеют такие же права и обязанности, как и законно проживающие в стране иностранцы.
It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens.
Европейская конвенция о поселении от 13 декабря 1955 года ограничивает основания для высылки проживающих в стране иностранцев, включая лиц, проживающих в ней длительное время (статья 3).
The European Convention on Establishment of 13 December 1955 restricts the grounds for expulsion of residing aliens, including long-term residents (art. 3).
155. Согласно закону целью регистрации граждан Грузии и постоянно проживающих в стране иностранцев (в том числе лиц без гражданства) является установление данных о них, а также осуществление их прав и обязанностей.
155. According to this Law, the goal of registering Georgian citizens and resident aliens (including stateless persons) is to establish data on them and to exercise their rights and duties.
Конституция и законодательство Бахрейна осуждают любые формы дискриминации или жестокого обращения с людьми на территории Королевства независимо от того, являются ли они нашими гражданами или постоянно проживающими в стране иностранцами.
The Constitution and legislation of Bahrain condemn all forms of discrimination against or cruel treatment of any human beings within the territory of the Kingdom whether they are citizens or resident aliens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test