Traducción para "приписывает ему" a ingles
Приписывает ему
Ejemplos de traducción
В течение всего процесса рассмотрения дела обвиняемый наделяется определенными правами и обязанностями, в том числе: правом присутствовать на судебных заседаниях, на которых рассматривается его дело; правом быть заслушанным судом или следственным судьей до того, как они вынесут затрагивающее его лично решение; правом не принуждаться к даче ответов на вопросы участников судебного разбирательства в отношении приписываемых ему деяний или в отношении уже сделанных им заявлений; правом выбирать собственного защитника или просить суд назначить такового, пользоваться услугами защитника в ходе всех судебных заседаний, на которых он присутствует, а во время содержания под стражей - правом сноситься со своим защитником, в том числе наедине; участвовать в изучении обстоятельств дела и в досудебном расследовании, представлять доказательства и использовать такие процедуры, которые он может счесть необходимыми; быть информированным о своих правах судебным органом или органом уголовной полиции, перед которым он обязан предстать; и обжаловать, в соответствии с законом, принятые не в его пользу решения (статья 61 Уголовно-процессуального кодекса).
An accused person is conferred certain rights and duties throughout the entire process, among them: the right to be present at proceedings which directly concern him; to be heard by the court or the examining magistrate whenever they must render a decision which affects him personally; not to be forced to reply to questions from participants in the trial in respect of the acts ascribed to him or in respect of the content of statements already made; to select his own counsel or request the court to appoint one, to be assisted by his counsel in all proceedings in which he participates and, when in detention, to be allowed to communicate with his counsel, including in private; to take part in the inquiry and in the pre-trial investigation, submit evidence and avail himself of such procedures as he may deem necessary; to be informed of his rights by the judicial authority or by the criminal police body before which he is required to appear; and to appeal, in accordance with the law, against unfavourable decisions (art. 61 of the Code of Criminal Procedure).
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
А может быть, я приписываю ему настроение, охватившее меня самого?
Is he at last about to break down and cry—or am I ascribing to him the mood claiming me?
Мы приписываем Ему раздражение, гнев, нетерпение или благоволение, но что мы знаем о Его истинных чувствах?
We ascribe to Him such sentiments as vexation, anger, impatience and satisfaction, but what do we know of His real feelings?
Он даже выучил наизусть несколько самых характерных диалогов, приписываемых ему, и любил декламировать их вслух, когда его никто не слышал.
He even had some of the fruitier dialogue ascribed to him in these works by heart, and it pleased him to recite it aloud when there was nobody within earshot.
Все они очень часто цитировали Гениалиссимуса (Гениалиссимус сказал, Гениалиссимус заметил, Гениалиссимус неоднократно указывал), но при этом, как ни странно, приписывали ему высказывания, крылатые выражения и поговорки, которые (я знал это наверняка) впервые были сказаны вовсе не им.
They all quoted the Genialissimo frequently (the Genialissimo said, the Genialissimo observed, the Genialissimo has repeatedly indicated) but, strange as it may seem, the pronouncements, poetic turns of phrase, and sayings they ascribed to him were not (and of this I was certain) original.
Португальцы тогда сожрали даже своих собак, вот кто-то и решил сотворить с ними такую шутку, — Шарп был удивлен, что эту историю теперь приписывают ему, но знал, как люди любят придумывать, фантазировать и обвешивать любую историю всякими подвигами, поэтому было бесполезно пытаться отрицать что-либо.
The Portuguese had eaten their pet dog, so they decided to get even with them.” Sharpe was surprised that the story was now ascribed to him, but he had noticed how men liked to attach outrageous stories to his exploits and it was hopeless to deny the more exotic feats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test