Traducción para "прививать в" a ingles
Прививать в
Ejemplos de traducción
7. Прививать детям и молодым людям уважение к ценностям и принципам прав человека.
To plant the values and principles of human rights in the minds of children and young people;
40. В области образования необходимо разработать не одну учебную программу, отражающую мнения только какой-то одной группы, а несколько учебных программ, которые отражают различные мнения, с тем чтобы учить детей мыслить демократически и прививать им терпимость.
40. On the question of education, rather than a single curriculum espousing only one set of views, it is necessary instead to have curricula that present different opinions so as to plant in children’s minds democratic ways of thinking and tolerant habits.
Здесь что-то о том, как прививают крыжовник!
Here’s something about Grafted Gooseberry Plants!
Их выращивают и обучают на фермах Регентства, а затем прививают опытные хирурги в стерильных лабораторных условиях.
They are grown and trained on our own regency farms and planted in sterile labs by skilled surgeons.
На нашем участке в четверть акра он посадил персик, сливу, три яблони, вишню, декоративную кислицу и нечто под названием дубильное дерево, якобы отгонявшее комаров. Летние месяцы он проводил, ухаживая за своими питомцами: поливал их жидкостью от паразитов, окапывал, прививал, отрезал отмершие ветки.
On our quarter-acre property, he planted quite a few—a peach, a plum, three apples, a cherry, an ornamental crabapple, and something called a smoke bush that kept the mosquitoes away—and spent the summer months tending to them: spraying them for bugs, digging around their bases, pulling up saplings, getting rid of dead branches.
Ее приоритетная задача - прививать транспарентность и подотчетность.
It must instil transparency and accountability as a matter of priority.
Она также прививает чувство подотчетности следователям и их руководителям.
It also instils a sense of accountability in investigators and their supervisors.
Важно прививать эти же ценности детям по всему миру.
It is important to instil those same values in children around the world.
9) прививать детям здоровый образ жизни и здоровые привычки;
(9) Instil in children a healthy lifestyle and healthy habits.
Оно намеревается прививать гражданам такие ценности, как терпимость и уважение прав других.
It intended to instil such values as tolerance and respect for the rights of others.
Это также влечет за собой необходимость образования, прививающего дух научных исследований.
It also entails education instilling a spirit of scientific inquiry.
Мы обязаны прививать своим детям идеалы уважения и терпимости к окружающим.
It is our duty to instil in our children the values of respect and tolerance for others.
Эти качества должны с самого раннего возраста прививаться всем детям их родителями, которые прежде всего сами должны показывать пример добропорядочного поведения, а также прививать своим детям и развивать у них высокие моральные качества.
These qualities should be instilled in everyone since childhood by their parents, who are the most significant people in setting examples on how to behave righteously as well as instilling and cultivating good morals in the mind of their children.
c) вовлекать детей в мероприятия, прививающие им ценностные установки и идеалы культуры мира;
(c) Involve children in activities for instilling in them the values and goals of a culture of peace;
Эти программы прививают мужчинам и женщинам чувство совместной ответственности за воспитание и развитие детей.
These programmes instil a sense of joint responsibility in men and women for raising and nurturing their children.
Такие вещи прививают трудовую этику.
It instils a work ethic.
Неужели у вас не прививают никаких манер вашим женщинам и детям?
Do they instil no manners whatsoever in their children and their women?
Жаль, что ведьмаки не прививают таких принципов королевским детям, которых забирают на воспитание.
It’s a pity that witchers don’t instil such customs in royal children when they take them to be raised.’
Мне хотелось растить моих мальчиков, учить их охоте и жизни в лесу, прививать им любовь к родимой земле.
I had a need to watch my boys grow, to teach them of forestry and hunting, to instil in them a love of the land.
107. Главный социологический аргумент против интимных плотских связей состоит в том, что они навсегда прививают вкус к беспорядочной сексуальной жизни и, следовательно, потворствуют супружеской неверности.
107 The main sociological argument against the affaire de corps is that it instils a natural taste for promiscuity and therefore encourages adultery.
Это было то, чего она хотела, и если бы она приступила к этому, полагая, что это ее собственное решение, то, возможно, есть шанс растормошить жесткие правила, которые ей прививались.
That was something she wanted, and if she could enter into this thinking it had been her own decision, then maybe there was a chance of cracking those rigid rules she’d been instilled with.
таким естественным образом уже в четырех-пятилетнем возрасте детям прививались принципы терпимости и уважения к другим мнениям и точкам зрения, правила общежития, внушалась несущественность внешних, физических черт.
four- and five-year-olds were instilled, in precisely this way, with the principles of tolerance, coexistence, respect for other beliefs and attitudes, the unimportance of the differing external features of the children (and hence the adults) of other races.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test