Traducción para "предполагалось было" a ingles
- was supposed
- it was supposed to
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
Is this supposed to be the response to every complaint?
Случаи предполагаемого влияния никак не квалифицированы.
Cases of supposed influence are not included.
Предполагается, что наши государства не связаны никакими обязательствами.
“We are supposed to be the ‘uncommitted’ nations.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Это, как предполагалось, было только небольшим наложением,
This was supposed to be just a little overlap,
Это, как предполагалось, было небольшой книгой, ты знаешь?
It was supposed to be a little book, you know?
Папа как предполагалось был похоронен на семейном участке, но..
Dad was supposed to have been buried in the family plot, but...
Даже человеку, который, как предполагалось, был твоим лучшим другом.
Not even the one person who was supposed to be your best friend.
Ну, мистер Воздушные Токсины, предполагалось, был в полностью закрытом помещении.
Well, Mr. Airborne Toxins was supposed to be in a completely sealed chamber.
Был Sonnet который, как предполагалось, был спортивным автомобилем... но не был.
'There was the Sonnet, 'which was supposed to have been a sports car... but wasn't.'
Эта свеча, как предполагалось, была для моего Папы, но он думает, что это было глупо.
This candle was supposed to be for my Dad, but he thought it was dumb.
Но я нашел этот счет из отеля Франклина с прошлого уик-энда , когда она, как предполагается, была в Трёхнадрезной Туманности!
But I found this receipt from a hotel two weeks ago, when she was supposed to be in the Trifid Nebula.
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Civil government supposes a certain subordination.
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
Когда поземельный налог равнялся 4 шилл. с фунта, или одной пятой предполагаемой ренты, имелось в виду обложить и капитал в размере одной пятой предполагаемых процентов с него.
When the tax upon land was at four shillings in the pound, or at one-fifth of the supposed rent, it was intended that stock should be taxed at one-fifth of the supposed interest.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test