Traducción para "предоставил разрешение" a ingles
Предоставил разрешение
Ejemplos de traducción
МООНРЗС предоставила разрешение на строительство при условии, что старые объекты будут уничтожены.
MINURSO granted permission for the construction to proceed on condition that the old structures were demolished.
Однако в исключительных обстоятельствах и только по решению суда судья может предоставить разрешение на заключение брака и в возрасте 16 лет.
However, in exceptional circumstances, and only following a judicial process, a judge could grant permission to marry at the age of 16.
Наконец, на территории страны отсутствуют какие-либо тайные центры содержания под стражей, а другие страны не обращались к правительству с просьбой предоставить разрешение на создание таких центров.
Finally, there are no secret detention centres in its territory nor has the Government been asked by other countries to grant permission for such places of detention.
В исключительных случаях с учетом социальной цели брака суд может при наличии серьезных оснований предоставить разрешение на вступление в брак несовершеннолетнем возрасте старше 16 лет.
In exceptional cases compatible with the social purpose of marriage, the court may on serious grounds grant permission to contract marriage to a minor over 16 years of age.
Признав, что в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи гуманитарная деятельность должна осуществляться с согласия соответствующего государства, заместитель Генерального секретаря призвала правительство Сирийской Арабской Республики предоставить разрешение на доставку гуманитарной помощи через границы с соседними государствами.
While acknowledging that, under General Assembly resolution 46/182, humanitarian action must be undertaken with the consent of the relevant State, she called on the Syrian Government to grant permission for cross-border humanitarian access through neighbouring countries.
Делегации было сообщено, что заключенные могут, например, воспользоваться возможностью обратиться к прокурору с просьбой о том, чтобы меры ограничения были временно отменены и чтобы он предоставил разрешение позвонить тому или иному лицу, чтобы заключенного посетило соответствующее лицо или чтобы он мог общаться с каким-нибудь другим заключенным, содержащимся в условиях таких же ограничений.
The delegation was informed that the detainees might, for example, be offered the possibility to request the prosecutor to provisionally lift the restrictions and grant permission for a call to a certain person, a visit by a certain person or association with some other detainee held under the same restrictions.
Признав, что в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи гуманитарная деятельность должна осуществляться с согласия соответствующего государства, заместитель Генерального секретаря призвала правительство Сирийской Арабской Республики предоставить разрешение на доставку гуманитарной помощи через границы с соседними странами.
While acknowledging that, under General Assembly resolution 46/182, humanitarian action must be undertaken with the consent of the relevant State, she called upon the Government of the Syrian Arab Republic to grant permission for cross-border humanitarian access through neighbouring countries.
16. 20 марта 10 специальных докладчиков: Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и по вооруженных конфликтам, Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, включая его причины и последствия, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилье как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а также о праве на недискриминацию в этом контексте, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование и независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете -- представили Совету по правам человека сводный доклад (A/HRC/10/22), в котором призвали Израиль прекратить блокаду Газы, разрешить беспрепятственный импорт медикаментов, продовольствия и сельскохозяйственной продукции, топлива и строительных материалов, предоставить разрешение больным на получение доступа к медицинскому обслуживанию и обеспечить свободное и беспрепятственное передвижение гражданских лиц.
16. On 20 March, 10 special rapporteurs: the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the Special Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, the Special Rapporteur on the right to food, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on the right to education and the independent expert on the question of human rights and extreme poverty submitted a combined report to the Human Rights Council (A/HRC/10/22), calling on Israel to end the blockade of Gaza, allow unrestricted imports of medical supplies, foodstuffs and agricultural products, fuel and construction materials, grant permission for patients to access medical care, and ensure the free and unimpeded movement of civilians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test