Traducción para "поражение в" a ingles
Поражение в
Ejemplos de traducción
И они потерпят поражение.
And they will be defeated.
Сегодня, как и ранее, наемники всегда потерпят поражение.
Now, as then, mercenaries will always be defeated.
Они потерпели лишь обычное поражение.
They only suffered a conventional defeat.
Отказывающийся от победы и поражения>>.
Having set victory and defeat aside.
Режим <<Талибан>> потерпел поражение.
The Taliban regime has been defeated.
Таким образом, наша борьба -- это борьба Организации Объединенных Наций, наша победа будет ее победой, и наше поражение будет ее поражением.
Thus, our struggle is the United Nations struggle, our victory will be its victory and our defeat will be its defeat.
Еще более существенным был тот факт, что напряженность усиливали тысячи потерпевших поражение кандидатов, многие из которых не хотели признать свое поражение на выборах.
More significantly, the tension was fuelled by thousands of defeated candidates, many of whom were reluctant to acknowledge their electoral defeat.
Они понимают, что успешное проведение выборов будет означать их поражение.
They know that successful elections will be their defeat.
Но им суждены лишь провал и полное поражение.
They will reap nothing but failure and total defeat.
Величайшее поражение в истории Заирона.
The greatest military defeat in the history of Zairon.
Столкнувшись с унизительным поражением в Ливане,
Faced with the humiliating defeat in the Lebanon,
Он ушел после поражения в Париже.
He left soon after his defeat in paris.
Но разве нет поражений в этой войне?
But are there no defeats in this war?
Это сокрушительное поражение в моей войне против сидения.
A resounding defeat in my war against sitting.
Чувствую, мне предстоит бесславное поражение в суде.
I am about to suffer an embarrassing defeat in court.
чтобы мы приняли поражение в этой войне?
Then, do you all wish we would be defeated in this war?
- Как я поняла, вы потерпели поражение в бою.
I understand from your men that you were defeated in battle.
Присяжные увидели поражение в ее глазах и проголосовали соответственно.
Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly.
С сожалением сообщаю О нашем бесславном поражении в Шотландии.
I regret to inform Your Majesty of our miserable defeat in Scotland.
Он говорил, что он думает о поражении?
Has he spoken? What does he say of his defeat?
Ее предыдущий хозяин не потерпит поражения.
The previous master will never have been defeated.
Не есть ли это величайшее поражение для любого правителя и во все времена?..
Was this not the most terrible defeat a ruler ever suffered?
Анджелина прогоняла их почти час, прежде чем смириться с поражением.
Angelina kept them at it for nearly an hour before conceding defeat.
Один за другим они встали, и Гарри, признавая поражение, поплелся в хвосте.
One by one they stood up and Harry, recognising defeat, followed suit.
И вот в верхнюю ложу по лестнице поднялись семеро потерпевших поражение болгарских игроков.
And up the stairs into the box came the seven defeated Bulgarian players.
Доводилось мне слыхать песни о битвах, и мне всегда думалось, что поражение может быть славным.
I have heard songs of many battles, and I have always understood that defeat may be glorious.
— По-моему, нет, — ответил министр, растягивая слова. — Могу одно сказать: поражение хозяина временно помутило его рассудок.
“I certainly believe his master’s defeat unhinged him for a while.
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
А ведь и он потерпел поражение, да, и хуже, чем поражение.
And he was defeated-yes, and worse than defeated.
Побед, ведущих к поражениям, и поражений, ведущих к победе.
Conquests leading to defeats, defeats to conquests.
Он принимает поражение как поражение — и не тщится представить его победой.
He accepts defeat as defeat and does not try to make a victory out of it.
Поражения не будет. Росмер. Будет.
There will be no defeat.       Rosmer.
Они забывают о поражениях.
They forget defeat.
Смерть есть поражение.
Death is a defeat.
— Признал поражение?
Admitting defeat?
— И потерпели поражение.
“They were defeated.”
Победы и поражения.
Conquest and defeat.
defeat in the
Чтож, после разгромного поражения в Силовых упражнениях, приятно увидеть у новичка такое уверенное владение мечом.
Well, after his crushing defeat in the weightlifting, it's great to see such valiant swordplay from our plucky page there.
Но когда я вижу поражение в глазах своих соотечественников,.. ...в ваших глазах, я начинаю думать,.. ...что, возможно, он сделал это ради такого момента,..
But when I see defeat in the eyes of my countrymen - in your eyes, right now - l start to think that maybe he brought me down for times like these, when we all need to be reminded who we truly are -
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test