Traducción para "погоня за" a ingles
Погоня за
Ejemplos de traducción
Прошедший век в целом характеризовался несправедливостью, являвшейся результатом бесконтрольной погони за прибылью.
The past century was essentially dominated by injustice resulting from an uncontrolled chase after profit.
- за погоней, за тщеславием".
- chasing after vanity and rejection.
Всегда в погоне за незримым.
Always chasing after the invisible.
Слежки, погони за пожарными машинами?
Peeking through keyholes? Chasing after fire engines?
Что, погонишься за мной как в детстве?
What, always chasing after me as a kid?
Погоня за долларами лишила нас радости существования.
But chasing after dollars has made life joyIess.
Из-за этой погони за деньгами всё идёт плохо
Nothing good comes from chasing after money.
Г-н, мы в погоне за этим водителем.
Sir, we're on a chase after the carefree driver.
Может он просто надеялся, что ты погонишься за ним?
Maybe he was just hoping you'd chase after him.
Он знал, что я погонюсь за ней, оставив машину без внимания.
He knew I'd chase after her, thereby leaving the machine accessible.
Поэтому потребительную стоимость никогда нельзя рассматривать как непосредственную цель капиталиста.[139] Равным образом не получение единичной прибыли является его целью, а ее неустанное движение.[140] Это стремление к абсолютному обогащению, эта страстная погоня за стоимостью[141] являются общими и для капиталиста и для собирателя сокровищ, но в то время как собиратель сокровищ есть лишь помешанный капиталист, капиталист есть рациональный собиратель сокровищ.
Use-values must therefore never be treated as the immediate aim of the capitalist;7 nor must the profit on any single transaction. His aim is rather the unceasing movement of profit-making.8 This boundless drive for enrichment, this passionate chase after value,9 is common to the capitalist and the miser; but while the miser is merely a capitalist gone mad, the capitalist is a rational miser.
Не хотел, чтобы я бросилась в погоню за ним.
He didn't want me chasing after him.
Со стороны погоня за роботом выглядела очень странно.
The chase after the robot was very strange.
- Я думал, он погонится за мальчишкой, - сказал Рэйлен.
“I thought he was going to chase after that kid,” Raylan said.
А погоня за двумя ненормальными женщинами уже переходит все границы.
Chasing after two demented women went way over the boundary.
И возвратились сыны Израилевы из погони за Филистимлянами, и разграбили стан их…
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents ...
the pursuit of
Право погони по горячим следам
Right of Hot Pursuit
3. Игнорировать неравенство в погоне за развитием опасно.
3. Ignoring inequality in the pursuit of development is perilous.
Но в погоне за увеличением числа участников договоров нельзя забывать о качестве.
But quality must not be forgotten in the pursuit of more parties to treaties.
И эта погоня затем переплетается с крупными экономическими и даже политическими интересами.
This pursuit becomes entangled with major economic and even political interests.
Пренебрежение государственными интересами в погоне за индивидуальными ценностями может привести к непредсказуемым последствиям.
Disregarding State interests in the pursuit of individual values can cause unpredictable consequences.
Ответственное поведение корпораций выходит за рамки погони за ростом стоимости активов и прибылью.
Good corporate citizenship goes beyond the pursuit of share value and profit.
21. Ни погоня за ядерным оружием, ни его сохранение не могут укрепить региональную или международную безопасность.
21. Neither the pursuit nor the retention of nuclear weapons can enhance regional or international security.
В их числе и транснациональные корпорации, которые в погоне за быстрой наживой решили примкнуть к СДК и МООНК.
This also includes the multinational corporations that, in pursuit of a quick profit, have elected to join the KFOR and UNMIK bandwagon.
Этот риск является приемлемым, поскольку частные инвесторы сознательно рискуют своим личным состоянием в погоне за личной выгодой.
This risk is accepted because private investors knowingly risk their personal fortunes in the pursuit of personal gain.
Ты видела "В погоне за счастьем"?
Have you seen "The pursuit of happyness"?
- Погоня за знаниями ради них самих.
- The pursuit of it for its own sake.
Погоня за знаниями безнадежна и бесконечна.
The pursuit of knowledge is hopeless and eternal.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Погоня за воинской славой стала мне отвратительна.
The pursuit of military glory disgusts me now.
Женщина неумолима в погоне за высоким положением.
The woman is relentless in the pursuit of advancement.
Так начался третий день погони.
So the third day of their pursuit began.
Они замерли и затаили дыхание: погони было не слышно.
They stood still, almost holding their breath as they listened; but there was no sound of pursuit.
А он еще вдобавок хитрил и петлял, чтобы сбить погоню со следу.
He was taking a wandering course with many turns and doublings, to put off any pursuit.
В долине Привражья, в горестный час ты выбрал свой жребий: не сожалей о выборе, не называй вашу погоню тщетной.
Do not regret your choice in the valley of the Emyn Muil, nor call it a vain pursuit.
А мы – что наша погоня по нынешним грозным временам! И бежим-то мы, может статься, без толку, и выбор мой ничего не изменит. Но будь что будет – выбор сделан.
Ours is but a small matter in the great deeds of this time. A vain pursuit from its beginning, maybe, which no choice of mine can mar or mend. Well, I have chosen.
Хоббиты согласились – вроде не похоже, но оставались начеку. После ужасов многодневной погони во всяком звуке за спиной им слышалась опасность и угроза.
The other hobbits agreed hopefully that it did not, but they all remained full of suspicion. They had been in fear of pursuit for so long that any sound from behind seemed ominous and unfriendly.
– Это за едой-то? – удивился Пин. – Много надумаешь! – Он встал и пошел поразмяться. А Фродо и вправду думал: что утро яркое, даже чересчур яркое, в самый раз для погони.
‘Good heavens!’ said Pippin. ‘At breakfast?’ He walked away towards the edge of the green. From Frodo’s mind the bright morning — treacherously bright, he thought — had not banished the fear of pursuit;
И почему, имея в своем распоряжении всю мощь Министерства магии и волшебного сообщества, он забрался так далеко в погоне за тем, что принадлежало некогда Грегоровичу и было украдено у него неведомым вором?
Why, with the Ministry of Magic and the Wizarding world at his feet, was he far away, intent on the pursuit of an object that Gregorovitch had once owned, and which had been stolen by the unknown thief?
Он было схватил с Бурдовским другой экипаж, тут же случившийся, и бросился было в погоню, но раздумал, уже дорогой, что «во всяком случае поздно! Силой не воротишь». – Да и князь не захочет! – решил потрясенный Бурдовский.
In fact, he and Burdovsky jumped into another carriage and set off in pursuit; but it struck them as they drove along that it was not much use trying to bring Nastasia back by force. "Besides," said Burdovsky," the prince would not like it, would he?"
Двадцать — ноль. Не страшно, можно отыграть или поймать снитч. Несколько голов, и они будут впереди, как обычно, успокаивал себя Гарри, ныряя и маневрируя между игроками в погоне за блеснувшим предметом, который оказался браслетом от часов на руке Монтегю.
But twenty-nil was nothing, there was still time for Gryffindor to catch up or catch the Snitch. A few goals and they would be in the lead as usual, Harry assured himself, bobbing and weaving through the other players in pursuit of something shiny that turned out to be Montague’s watchstrap.
- Погони больше нет.
The pursuit is no more.
Погони пока еще не было.
There was no pursuit yet.
От погони из Истхома?
Pursuit from Easthome?
Звуков погони не слышно.
There was no sound of pursuit.
Не посылайте за мной в погоню.
Send not in pursuit.
Никаких признаков погони.
There was no sign of pursuit.
Погоня еще не началась.
The pursuit had not yet begun.
Волшебники ринулись в погоню.
The wizards lumbered in pursuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test