Traducción para "по признакам" a ingles
По признакам
Ejemplos de traducción
Признаков пламени не было.
There was no sign of a blaze.
Эти признаки нельзя не отметить.
These signs are worth noting.
Это - воодушевляющий признак.
This is an encouraging sign.
Это хороший признак".
That is a good sign.
Однако есть признаки перемен.
But there are signs of change.
Имеются обнадеживающие признаки.
There are encouraging signs.
Ни признака жизни в вас самостоятельной!
There isn't a sign of independent life in you!
Разве всё это не признаки помешательства?
And isn't this all a sign of madness?”
И поймет его как признак моей слабости!..
He'll recognize it as a sign of weakness .
Я вижу в тебе признаки учения.
I see the signs of her teaching in you.
— Немного. Больше слушал. Но признак хороший.
“Listened mostly. Bu’ there were good signs.
Боязнь эстетики есть первый признак бессилия!..
Fear of aesthetics is the first sign of powerlessness!
Никаких признаков надменности или агрессивности он не проявлял.
He showed no sign of outward arrogance or aggression at all.
Гарри оглядывался, выискивая снитч, но никаких признаков его не видел.
Harry stared around for the Snitch; there was no sign of it.
Никаких признаков борьбы, сражения не на жизнь, а на смерть, никаких тел.
There was no sign of a struggle, of a fight to the death, of a body.
Странно и смешно: ни к кому я никогда не имел большой ненависти, даже мстить никогда особенно не желал, а ведь это дурной признак, дурной признак!
How strange and funny: I've never had a great hatred for anyone, never even wished especially to revenge myself on anyone—it's a bad sign, a bad sign!
Но не было никаких признаков присутствия женщины — я хочу сказать, обычных признаков.
But there was no sign of that—none of the usual signs, that is.
Если и так, признаков не было.
If so, there were no signs.
— Есть признаки, но не так много.
“Not a great many signs.”
- Я снова повторяю - нет никаких признаков любви. - Мне известны признаки.
"I say again — there are no signs." "I know the signs."
Ты уверен, что не нашел признаков людей? – Какие признаки?
You are sure you saw no signs of man?” “What kind of signs?
– А что это за признаки?
What are the signs?
Это еще один признак.
That was another sign.
Ни признаков сопротивления.
No signs of resistance.
Признаков дыхания не было.
There was no sign of breath.
Есть обнадеживающие признаки.
There are hopeful signs.
Дискриминация по признакам беременности, материнства или отцовства или по признакам сексуальной идентичности также рассматривается в качестве дискриминации по признаку пола.
Discrimination on grounds of pregnancy, maternity or paternity, or on grounds of sexual identification, is also deemed to be discrimination on grounds of sex.
Дискриминация по признакам беременности или материнства рассматривается в качестве дискриминации по признаку пола.
Discrimination on grounds of pregnancy or maternity is considered to be discrimination on grounds of sex.
16.3 Конституция запрещает дискриминацию по признаку семейного положения наряду с запрещением дискриминации по признакам пола, гендерной принадлежности или на основании сочетания этих признаков.
16.3 The Constitution prohibits discrimination on the grounds of marital status in addition to the prohibition of discrimination on the grounds of sex, gender or combination of grounds.
Неизвестные признаки
Grounds unknown
Несколько признаков**
More than one ground**
<<Дискриминация по признаку инвалидности>>
Discrimination on the ground of disability
— Думаю, да, — серьезно ответил Люпин, когда они присоединились к скопившейся у выхода толпе учеников, которым не терпелось выбраться из замка на залитый солнцем луг. — Признак первый: он сидит на моем стуле.
“Think I did,” said Lupin seriously, as they joined the crowd thronging around the front doors eager to get out into the sunlit grounds. “One: he’s sitting on my chair.
На территории никаких признаков чего-либо движущегося.
No evidence of anything moving on the grounds.
– Думаю, мы можем исключить Маккендлесса по возрастному признаку.
I think we can rule out McCandless on grounds of age.
Они опустили головы и погрузили концы хоботов в песок — это у них признак большого горя.
They put their heads down and pushed the tips of their tusks into the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test