Traducción para "плотная с" a ingles
Плотная с
Ejemplos de traducción
а) состоять из плотного асфальтобетона;
(a) be of dense asphalt concrete;
3.2.1.1 оно должно быть из плотного асфальтобетона;
It shall be a dense asphaltic concrete;
Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью.
From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life.
Они застыли на месте, держась друг за друга и всматриваясь в плотную черноту, окаймляющую кладбище.
They stood quite still, holding on to each other, gazing at the dense black boundary of the graveyard.
Ко вчерашнему утру онтские воды затопили все хитрые провалы, и расстелился плотный вонючий туман.
By the morning, yesterday morning, the water had sunk down into all the holes, and there was a dense fog.
Чары разрушились: пыльная фигура снова взорвалась, и узнать пришельца, заслоненного плотным серым облаком, стало невозможно.
The jinx broke: The dust-figure exploded again, and it was impossible to make out the newcomer through the dense gray cloud it left behind.
— Я и хочу, чтобы нас услышали, — тихо отозвалась Гермиона под громкий треск и шелест от ног спешащей вдогонку Амбридж. — Погоди, увидишь… Так они шли еще довольно долго и наконец очутились в глухой чащобе, где сквозь плотный навес древесных крон не пробивалось почти никакого света.
“I want us heard,” she answered quietly, as Umbridge jogged noisily after them. “You’ll see…” They walked on for what seemed a long time, until they were once again so deep into the Forest that the dense tree canopy blocked out all light.
Сразу же из палочки Волан-де-Морта раздались крики боли… потом глаза Волан-де-Морта расширились от ужаса, когда из его волшебной палочки показалась рука из густого дыма и тут же исчезла… призрак руки, подаренной Хвосту, снова крики боли… потом из кончика палочки показалось что-то большое, гораздо больше руки, серое нечто из густого, плотного дыма… голова… грудь… руки… все туловище Седрика Диггори. Потрясение было так велико, что Гарри мог запросто выпустить свою палочку из рук, и лишь инстинкт самосохранения помешал ему сделать это.
At once, Voldemort’s wand began to emit echoing screams of pain… then—Voldemort’s red eyes widened with shock—a dense, smoky hand flew out of the tip of it and vanished… the ghost of the hand he had made Wormtail… more shouts of pain… and then something much larger began to blossom from Voldemort’s wand tip, a great, grayish something, that looked as though it were made of the solidest, densest smoke… It was a head… now a chest and arms… the torso of Cedric Diggory.
Вселенная слишком плотна для нее.
It was too dense for that.
Листва была плотной только на поверхности.
The foliage was dense at the surface.
Вселенная не настолько плотна.
The universe isn't that dense.
Однако сами узелки плотные.
But the nodules themselves are dense.
Жизнь была плотной, темной, древней.
Life was dense, dark, ancient.
– Вы слишком плотно стоите друг к другу.
"You're getting dense.
Воздух был тяжелый и плотный.
The air around them was heavy and dense.
Звезды здесь располагались плотно.
The stars were densely packed here.
Только гуще, сильней, плотнее.
but thicker, stronger, far more dense.
Плотный черный дым с выбросами бензола, диоксинов и частиц.
Thick black smoke releasing benzene, dioxins and particulates.
Пятый полицейский взял прозрачный пакет из плотного полиэтилена и надел ему на голову.
The fifth officer took a thick clear polypropylene bag and placed it over his head.
В результате разрыва образовалось плотное облако дыма, от которого люди теряли сознание.
Following its impact, a thick cloud of smoke left unconscious anyone who inhaled it.
В результате разрыва образовалось плотное облако дыма, причем те, кто его вдыхал, теряли сознание.
Following its impact, a thick cloud of smoke had left unconscious anyone who had inhaled it.
Оболочка диафрагмы представляет собой плотную фиброзную ткань (париетальная выстилка или париетальная брюшина) и/или толстую диафрагму (мясистая часть).
Skirt membrane is the tough fibrous membrane (peritoneum lining or abdominal tunic) and/or the thick skirt (hanging tender).
Сконструированный ЕКА зонд "Гюйгенс", который будет введен в плотные слои атмосферы Титана, имеет шесть комплектов научной аппаратуры.
The ESA-built Huygens probe that will parachute into the thick atmosphere of Titan is carrying another six packages of scientific instruments.
Наконец распечатал: письмо было большое, плотное, в два лота;
Finally, he opened it: it was a big, thick letter, almost an ounce in weight;
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
Многие окна первого этажа чуть светились из-за плотных штор.
Many of the lower windows showed lights behind thick curtains.
Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу.
It was so dark on either side of them that Harry thought there must be thick trees there.
Люпин, завернутый в темную, плотную дорожную мантию, выглядел усталым, но видеть их был явно рад.
Wrapped in a thick black traveling cloak, he looked exhausted, but pleased to see them.
Всю комнату вдруг заволокло плотным белым туманом, в котором Гарри ничего, кроме лица стоявшего рядом с ним Дамблдора, различить не мог.
The whole room was suddenly filled with a thick white fog, so that Harry could see nothing but the face of Dumbledore, who was standing beside him.
В окно Гарри видел все ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещенных окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя.
Leaning against the window, Harry could see Hogwarts coming nearer, its many lighted windows blurred and shimmering behind the thick curtain of rain.
Их окружала кромешная тьма, непроницаемая и безмолвная, словно чья-то огромная рука набросила на весь проулок плотную ледяную ткань.
They were surrounded by total, impenetrable, silent darkness, as though some giant hand had dropped a thick, icy mantle over the entire alleyway, blinding them.
Пару раз Гарри чуть не налетел на кого-то. Свой или чужой? Из-за плотной пелены дождя не разберешь, да и форма на всех намокла, хоть выжимай.
Twice Harry nearly hit another player, without knowing whether it was a teammate or opponent; everyone was now so wet, and the rain so thick, he could hardly tell them apart…
Широкоплечий, плотный.
He was broad and thick.
– Этот из плотной бумаги.
Thick paper, this one.
На ощупь она была теплая и плотная.
It felt warm and thick.
Но темнота была сейчас слишком плотной для него.
The darkness was too thick.
Плотная, давящая тишина.
A thick, heavy silence.
Воздух сделался плотным.
The air seemed thick.
— Ну, листва довольно плотная.
Well, the foliage is thick.
Плотная, затвердевшая масса.
This thick hard mass.
Доминик был плотным мужчиной.
Dominick was a thick man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test