Traducción para "питать надежду" a ingles
Питать надежду
Ejemplos de traducción
Страны Карибского бассейна питают надежды на то, что многострадальный народ Гаити, наконец, будет вознагражден за свои страдания возвратом законного правительства.
In the Caribbean we have hopes that the long-suffering people of Haiti will be rewarded by the return of its legitimate government.
— Вы все еще питаете надежду жениться на ней?
Do you still have hopes of marrying her?
– Я питаю надежду, что она жива, – сказал я.
“I have hope that she lives,” I said.
Питаю надежду, что их безумие скоро закончится. – С удовольствием приму участие в трапезе, – сказала Инид.
I have hopes this madness soon will run its course.” “I would like to do that,” Enid said.
Поэтому я до сих пор питаю надежду. – Она резко повернула ко мне голову и позвала: – Девочка, – ее ослепшие глаза зияли пустотой, но в этот момент я могла поклясться, что она четко меня видела. – Больше не подводи меня.
That’s why I still have hope.” Her head snapped to me. “Girl,” she said sharply. Her blind eyes were blank, but in that moment, I could have sworn she saw me clearly.
Я обращаюсь к тебе также и потому, что, пользуясь услугами компетентного адвоката, верящего в мою невиновность, предпринимающего все возможное, чтобы доказать ее, и питающего надежды на помощь со стороны мистера Ника Чарльза, я тем не менее не могу просить их пойти на то, что в принципе является незаконным актом, и кроме тебя у меня нет никого, кому бы я осмелился довериться.
I turn to you also because while I have a lawyer who is able and who believes in my innocence and who is leaving no stone unturned to prove it and have hopes of engaging Mr. Nick Charles to assist him I cannot ask either of them to undertake what is after all a patently illegal act nor do I know anybody else except you that I dare confide in.
Сильные должны умерять свои желания, а слабые - продолжать питать надежду.
The powerful must moderate their desires and the weak must find reason to hope.
Похоже зря я питал надежду.
I knew that was too much to hope for.
Как говорится, нужна смелость, чтобы в наше время питать надежды.
You know, it takes a brave man to hang on to hope in this day and age.
Я питала надежды, именно так.
I had such hopes. Stupid hopes — I knew that.
Он не позволял себе питать надежды.
He had not permitted himself to hope for too much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test