Traducción para "пешеходном переходе" a ingles
Пешеходном переходе
Ejemplos de traducción
Теперь давайте поговорим о пешеходных переходах.
Now let's talk about pedestrian crossings.
Будешь рассказывать мне о пешеходных переходах?
Teach me anything about pedestrian crossings, will you?
Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей.
Street lights, pedestrian crossings, but no people at all.
Кто-нибудь еще хочет поговорить о пешеходных переходах?
Anybody else want to have a chat about pedestrian crossings?
На пешеходном переходе, когда она подъезжает, то же самое.
The same with the pedestrian crossing when she drives up.
Папа, как насчет того... ..что мама была на пешеходном переходе, когда ее сбили?
Dad, what about the fact that... ..Mum was on a pedestrian crossing when she got hit?
Ладно, мы стояли на пешеходном переходе, и я явно нажал на кнопку три раза, понимаешь?
OK, we're standing in the pedestrian crossing, alright, and I clearly pushed the button three times, OK?
По дороге меня подстерегает множество опасностей: перекрестки с круговым движением, пешеходные переходы, сами пешеходы и светофоры
On the way, there will be many perils such as roundabouts, pedestrian crossings, pedestrians and traffic lights.
Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет?
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick?
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
На пешеходном переходе вспыхнул желтый, и Портер остановил машину, соблюдая дистанцию, за «мерсом».
The lights at a pedestrian crossing turned amber and Porter slowed the car to a stop as the Mercedes continued into the distance.
Но, бродя под землей, я заблудился и, вместо того чтобы оказаться, как раньше, внутри барьера, очутился в пешеходном переходе под прибрежным шоссе.
But I got turned around underground, and instead of coming out in the Barrier, I ended up coming out a port in the pedestrian crossing under the Channel Highway.
Методично и как бы эпизодически наблюдая за ней, полицейский сериями провел полный курс «рентгеновского осмотра», пользуясь остановками на светофорах и пешеходных переходах.
She pretended not to notice as through this methodical and intermittent observation the policeman x-rayed her by installments, making the most of red lights and pedestrian crossings.
Он остановился у пешеходного перехода через Ро-узбери-авеню, прямо напротив квадратного кирпичного здания Эйр-Гэллери, и повернулся к Грэму:
He stopped by the pedestrian crossing which led over Rosebery Avenue to the square, red-brick building of the Air Gallery. Graham turned to face him.
Так как шок еще не прошел, он не сразу сообразил, что это был свет от полицейского фонаря и что он был направлен на что-то – нет, на кого-то,- лежащего на пешеходном переходе около задних подфарников машины.
Shaken as he was, it was a little time before he realized that this light proceeded from a policeman’s lantern and that it was focused upon something—no, upon someone—lying in the middle of a pedestrian crossing close to the car’s tail lamp.
Пожилые люди в запылившихся машинах медленно двигались по середине дороги, неторопливо проезжая пешеходные переходы даже при отсутствии людей поблизости; и Ник подумал, что с такими темпами он никогда не достигнет вершин гор, которые проглядывали над шиферными крышами.
Old folk in dusty cars pottered along the middle of the road, slowing for pedestrian crossings even when nobody was near, and Nick felt as if he would never reach the peaks that rose above the slate roofs.
Мне всего-то и надо было что-нибудь скромное и чтобы в названии не значилось: «Острая кухня», «Вегетарианский» или «Медный чайник», но поиски мои продолжались, пока я не вышел к чудовищной разгрузочной дороге с пешеходным переходом такой сложности, что не стоило и пытаться преодолеть его, если у вас нет шести часов в запасе.
I was only looking for something modest that didn’t have ‘Fayre’, ‘Vegan’ or ‘Copper Kettle’ in the title, but all that happened was I kept wandering down restaurantless streets and coming up against monstrous relief roads with massive roundabouts and complicated pedestrian crossings that clearly weren’t designed to be negotiated on foot by anyone with less than six hours to spare.
На улицах с плотным движением появились пешеходные переходы, которые приходится преодолевать в два приема: первый — чтобы попасть на островок посередине и там дожидаться, пока вам и другим прохожим дадут четыре секунды для спринта на другую сторону. Самое простое дело становится утомительным, особенно если вам нужно перейти перекресток наискосок.
Many of the busier streets have the kind of pedestrian crossings that you have to negotiate in stages – one stage to get to an island in the middle, then another long wait with strangers before you are given four seconds to sprint to the other side – which makes even the simplest errands tiresome, particularly if you want to make a cater-corner crossing and have to wait at four sets of lights to travel a net distance of 30 yards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test