Traducción para "перестал использоваться" a ingles
Перестал использоваться
Ejemplos de traducción
У него есть возможность перестать использовать тему терроризма в политических целях и больше не включать, несправедливо и необоснованно, Кубу в список стран, якобы содействующих терроризму.
It has the powers to decide to stop using the issue of terrorism for political ends and to refrain from the unjust and unfounded inclusion of Cuba in the list of countries that allegedly sponsor terrorism.
48. Я настоятельно призываю к тому, чтобы военнослужащие правительства Бурунди и силы безопасности перестали использовать детей для обнаружения и выявления комбатантов и сторонников НОС.
48. I strongly urge Burundi Government soldiers and security forces to stop using children to help them locate and identify FNL combatants and sympathizers.
После этого изменения УВР перестала использовать прежнюю практику вынесения стандартных заключений общего характера и начала в каждом аудиторском отчете давать конкретные заключения.
As a result of this change, OIA stopped using its previous standard overall opinions and started to express specific overall conclusions in each audit report.
В конце 1990-х годов Таможенная служба при определении лиц, подлежащих досмотру на наличие наркотиков, перестала использовать профиль, основанный, в частности, на этнической принадлежности и гендерном факторе38.
In the late 1990's, the Customs Service stopped using a profile that was based, among other factors, on ethnicity and gender in deciding whom to search for drugs.
Новые санитарные объекты включают в себя резервуары с чистой водой, души, прачечные и чистые зоны, поэтому местное население перестало использовать воду из местной реки для питья, купания, стирки одежды, мытья посуды, сброса отходов и использования туалетов/биотуалетов.
The new sanitation facilities included clean water tanks, showers, washrooms, and clean areas, and local people stopped using the local river for drinking, bathing, washing clothes, dishwashing, littering and using toilets/latrines.
Я вновь призываю Соединенные Штаты не вмешиваться во внутренние дела других государств, соблюдать Устав Организации Объединенных Наций, перестать использовать право вето, прекратить подрывать основанные на международном праве резолюции и перестать поддерживать израильскую оккупацию наших территорий.
I call upon the United States once again not to involve itself in the internal affairs of States, to respect the United Nations Charter, to stop using the veto, to cease undermining resolutions that enjoy international legitimacy, and to withdraw its support for the Israeli occupation of our territories.
Ты хочешь, чтобы я перестала использовать "Омаху"?
You want me to stop using Omaha?
Значит, мне вообще надо перестать использовать магию?
So I have to stop using all magic?
Ну,ты должен перестать использовать охотничий нож
Well, you gotta stop using that bowie knife.
Вот почему вы должны перестать использовать телесные наказания.
That's why you should stop using corporal punishment.
И мы должны перестать использовать эту метафору.
Though we need to stop using that as a metaphor.
- Ты можешь перестать использовать длинные слова, Рик, типа "солнце"?
- Can you stop using long words, Rick, like "sun"?
Ты боксировал лучше, а потом перестал использовать джеб.
You were ahead at the end of the fourth, and you stopped using your jab.
– Мы же попросили их перестать использовать женщин-дикторов на радио, – сказал Стивен.
"We've asked them to stop using women announcers on the wireless," Stephen said.
Девушка с секундомером сказала, что их перестали использовать где-то на середине списка — чтобы не терять время.
The stopwatch girl said the crew stopped using them halfway through, to go faster.
Драгейриане перестали использовать колдовство, как только закончилось Междуцарствие, и магия снова заработала.
Dragaerans had stopped using witchcraft when the Interregnum ended and sorcery worked again.
Теперь мне надо либо еще дальше уйти от Алдагмора, либо перестать использовать магическую силу и научиться сосуществовать с кошмарами.
I need to either get farther from Aldagmor, or to stop using my magic and live with the nightmares, or else I’ll hear the Calling and .
- Если бы вы перестали использовать энергию английской армии, чтобы гоняться за иммигрантами, то стали бы гораздо эффективнее в борьбе с реальным противником, - от-ветил Гидеон.
‘If you stopped using the energy of the British Army in chasing down immigrants, you’d be much more effective against the real enemy,’ Gideon answered.
После лингвистического поворота, который начался примерно в XIX в., философы перестали использовать язык для описания мира и вместо этого начали присматриваться к самому языку.
With the linguistic turn, which began roughly in the nineteenth century, philosophers stopped using language to describe the world, and instead started looking at language itself.
– Мне очень хотелось бы, чтобы вы перестали использовать это дурацкое клише. – На лице ее не видно и следа иронии. – Вы верите или не верите тому, что я только что вам рассказала? – Аллегорически.
“I wish you’d stop using that stupid cliché.” Her face is totally without humor. “Do you or do you not believe what I’ve just told you?”
— С гордостью сообщаю, что не имею даже смутного представления, — ответил Завкафедрой. — Боюсь, я несколько теряюсь примерно с тех пор, как мы перестали использовать оплывшие свечи.
'I'm proud to say I haven't got the faintest idea,' said the Chair. 'Frankly, I'm afraid I got rather lost round about the time we stopped using dribbly candles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test