Traducción para "переднем крае" a ingles
Переднем крае
Ejemplos de traducción
Терроризм находится на переднем крае этих угроз.
At the forefront of these threats is terrorism.
2. Мьянма находится на переднем крае этой борьбы.
2. Myanmar was at the forefront of that fight.
По сути дела, они находятся на переднем крае процесса изменений.
They are in fact at the forefront of change.
Пакистан находится на переднем крае борьбы с терроризмом.
Pakistan is in the forefront of the fight against terrorism.
:: Качество должно стоять на переднем крае всех мероприятий
:: Quality must be at the forefront of all activities.
Организация Объединенных Наций находится на переднем крае этой борьбы.
The United Nations is at the forefront of this struggle.
Мы находимся на переднем крае международной борьбы с терроризмом.
We are at the forefront of the international war against terrorism.
Иракский народ находится на переднем крае борьбы с терроризмом.
The Iraqi people are in the forefront of the counter-terrorism struggle.
Они на переднем крае борьбы за полигамию.
They're at the forefront of a national polyamorous movement.
Эти двое - на переднем крае сексуальной революции.
These two are at the forefront of the sexual revolution.
Нахожусь на переднем крае новой эпохи в кулинарии, новой системы.
I am at the forefront of a new age of dining, the new paradigm.
В былые времена, вы и Марджори были на переднем крае каждой прогрессивной причины, буквально борется с хорошей борьбой.
Back in the day, you and Marjorie were at the forefront of every progressive cause, literally fighting the good fight.
Многих людей раздражают пунктуационные ошибки в вывесках, но для других бакалея является передним краем эволюции языка. Как вы можете удостовериться, что яблоко на самом деле не груша, не пробуя его и не разрезая?
Many people are annoyed by punctuation errors in signs grocers are at the forefront of the evolution of language. without tasting it or opening it up?
Это центр управления Джодрелл Банк, который по-прежнему находится на переднем крае современной астрономии, но среди последних разработок в линейке этого поколения телескопов, есть совершенно новое поколение гигантских телескопов, способных заглянуть в невидимое еще дальше.
This is the control room at Jodrell Bank, still at the forefront of modern astronomy, but on top of the discoveries of this generation of telescopes there's a whole new generation of monster telescopes being built to see even further into the invisible.
Кайан, ты будешь в авангарде, на переднем крае атаки.
Kian, you'll be in the forefront of the charge.
– Думай о нем, – приказал он. – Держи его на переднем крае сознания.
'Think of it,' he instructed. 'Hold it in the forefront of your mind!'
Благодаря ему мы всегда получали возможность сражаться на переднем крае.
It is because of him that we have always been permitted to fight in the forefront of the battle.
да, он сам рисковал не меньше других и по сути стоял на переднем крае.
yes, he had accepted the same risk as the others, had in fact stood in the forefront.
Космическая ирония судьбы состояла в том, что арабские страны, некогда столь богатые нефтью, по-прежнему находились на переднем крае производства энергии.
It was a cosmic irony that the Arab nations, once so rich in oil, were still in the forefront of energy production.
Он не только основал Эсаленский институт — авангард движения за реализацию потенциальных возможностей человека, — но и продолжает оставаться на переднем крае психологического и духовного развития.
Not only did he cofound Esalen Institute—ushering in the Human Potential Movement—he has remained on the forefront of psychological and spiritual development ever since.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test