Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- для транспортных средств с передним расположением двигателя: передний край транспортного средства;
- for front engine vehicles, front end of the vehicle;
а) для транспортных средств с передним расположением двигателя: передний край транспортного средства,
(a) For front engine vehicles: the front end of the vehicle;
В передней части дома, однако, мониторов не было.
There were no screens yet to the front of the house.
— Бегите быстрее. Не слушайте… В переднюю дверь постучали.
“Go quick. Don’ listen…” There was a knock on Hagrid’s front door.
— Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье.
“Get Fang!” Harry yelled, diving into the front seat;
— У Петтигрю на передней лапе… на руке нет пальца. Он сам отрезал его…
“—Pettigrew’s front paw, I mean, finger, he cut it off—”
Перси, брат Рона, сидел на самом краю переднего ряда.
Ron’s brother Percy was sitting at the very end of the front bench.
И он, оскалясь на Дамблдора, поковырял желтым ногтем в передних зубах.
And he raised a yellow fingernail and picked at his front teeth, leering at Dumbledore.
Посреди переднего ряда сидел Корнелиус Фадж, министр магии.
In the very middle of the front row sat Cornelius Fudge, the Minister for Magic.
Под передними сиденьями он нащупал спрятанный им там ранее фримпакет.
He felt under the front seats for the Fremkit he had hidden there, lifted a flap and slipped in the ducal signet.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
Муравей взял шарик в передние лапки, снял с тли и держал его.
The ant took this ball in its two front feet, lifted it off the aphid, and held it.
Червь сам поможет ему: пока крюк оттягивает назад передний край одного из кольцевых сегментов его тела, открывая более нежную плоть колючему песку, животное не уйдет под поверхность и, более того, извернется так, чтобы открытый участок оказался насколько возможно дальше от песчаной поверхности.
For as long as a forward edge of a worm's ring segment was held open by a hook, open to admit abrasive sand into the more sensitive interior, the creature would not retreat beneath the desert.
Арагорн оттолкнулся веслом от причала и пошел для пробы вверх по реке. Он греб умело, но течение было быстрым, и лодка двигалась довольно медленно. Сэм устроился на передней банке и, вцепившись обеими руками в борта, со страхом смотрел на могучий Андуин. Ворожея весело искрилась под солнцем; порой мимо лодки проплывал к Андуину чуть-чуть притонувший ясеневый лист. Вскоре путники миновали косу и над ними сомкнулся полог листвы;
When all was ready Aragorn led them on a trial up the Silverlode. The current was swift and they went forward slowly. Sam sat in the bows, clutching the sides, and looking back wistfully to the shore. The sunlight glittering on the water dazzled his eyes. As they passed beyond the green field of the Tongue, the trees drew down to the river’s brink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test