Traducción para "очертя голову" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Этот возмутительный акт, который потряс сознание всего мира, имел тревожные признаки бездумной азартной игры, когда бросаются вперед очертя голову, и призывы к сдержанности и к здравому смыслу не могут повлиять на тех, кто его совершил.
This unspeakable act, which stunned the world's conscience, had the disturbing characteristics of a reckless gamble, a headlong rush, and appeals for restraint and appeals to reason can have no effect on those concerned.
Она просто, она ныряет очертя голову во все.
She just, she dives headlong into everything.
Он очертя голову бросается из огня да в полымя, и во всем винит меня.
He plunges headlong from one disaster to another and blames me for all of them.
Сегодня, Грегори, идиот, очередной миссионер, несущийся очертя голову сквозь столетия, в прошлое.
-"Gregory..." Today, Gregory, an idiot, another missionary, rushing headlong through the centuries, backwards, he has seen coal and all will be revealed,
А тут он кинулся вперед очертя голову.
He was jumping into this one headlong.
Они бросаются очертя голову в черную бездну.
They plunge headlong into the dark.
И все же – как не устремиться очертя голову ему навстречу? Как?
And how was he to help plunging into it headlong?
Волки не бросились на человека поодиночке очертя голову.
They did not come in a single, headlong charge.
И вдруг совершенно необъяснимым образом она этой весной очертя голову влюбляется в него.
And inexplicably this year she had fallen headlong in love with him.
Ты собрался очертя голову выбежать под последние лучи солнца. Думай.
You're about to run headlong into the last minutes of daylight. Think.
Поэтому он летел вперед очертя голову, но не переступил черту.
Instead, he'd been moving forward in a headlong rush. But he hadn't gone over the edge.
– Мы с тобой и Гвенвивар ринулись очертя голову прямо в логово великанов, – напомнил дроу.
You and I and Guenhwyvar charging headlong into a lair full of giants.
Я был так встревожен, что с величайшим трудом поборол в себе неодолимое желание бежать очертя голову.
So nervous was I that I controlled an impulse to headlong flight with the utmost difficulty.
Последний коричневый последовал за своим хозяином, очертя голову бросившись на врага.
The last Brown rushed past his master and flung himself headlong at the enemy.
adverbio
Я же ринулся в нее очертя голову в первую же секунду ради мести!
I plunged in headfirst in a second for revenge!
Ты захотел очертя голову броситься в жизнь Элизиума и мы сделали это.
You wanted to dive headfirst into everything that Elysium represented, we did that.
Очертя голову в ложь — или в окно.
Headfirst into a lie, or headfirst out of the window.
Они говорили о «щелчке», словно что-то внутри них обламывалось, позволяя очертя голову броситься в отчаянную схватку.
They speak of “snapping” as if something inside them breaks and allows them to plunge headfirst into a desperate fight.
Она не отличалась здравостью суждений, и с этим ничего нельзя было поделать; с самого детства и по сей день она бросалась в различные предприятия очертя голову, не заботясь проверить, натянута ли страховочная сетка, которая убережет ее от падения.
She had bad judgment, there was no way around it, from childhood on, she had jumped into things headfirst, without looking to see if there was a net to break her fall.
Лея нырнула сквозь мгновенную завесу тумана на следующий продольный мостик, очертя голову помчалась и полезла по нему, хотя он шел под легким углом вниз к шелковой грядке несколькими метрами ниже и почти в десяти метрах от нее…
Leia ducked through the momentary screen of the fog to the next catwalk, raced and scrambled along it headfirst, though it was pointing slightly downward to a silk bed a few meters below and nearly ten meters away …
Когда мы вышли за волнолом, ветер достиг ураганной силы, и море штормило вовсю: высота разгулявшихся волн доходила – на глазок – футов до сорока; взлетая на гребень, мы словно стремились к небу, а скатываясь в ложбину, низвергались очертя голову в ад.
At a rough estimate, I would say that the height of the sea and swell must have been in the region of forty feet from crest to trough and when we went down we seemed to be going headfirst to hell.
Он глядел назад, скалясь на лампу: отвернулся, продолжая смеяться и бежать, исчезая на бегу, исчезая наверху со смехом, -- сперва голова, потом тело, -- словно вбегал, очертя голову, во что-то, стиравшее его без следа, как с доски -- рисунок мелом.
He laughed back, into the lamp; he turned his head and his laughing, running on up the stairs, vanishing as he ran, vanishing upward from the head down as if he were running headfirst and laughing into something that was obliterating him like a picture in chalk being erased from a blackboard.
Он ринулся в нее очертя голову, как те дураки, над которыми он всегда потешался, как, например, Тедди Хамфри, настолько свихнувшийся, что ему было плевать, принимают ли его за идиота; он останавливал машину перед домом Никки и включал радио на полную катушку, в надежде, что все эти песни о разбитых сердцах помогут напомнить ей: любовь, которая была потеряна, может быть обретена снова.
He had fallen into it headfirst, just like those fools he'd always made fun of, Teddy Humphrey, for instance, who was so driven he didn't care if he looked like an idiot, he'd park outside Nikki's house and blast his car radio, hoping all the songs of heartbreak he played would remind her that love that had been lost could also be found.
adverbio
Воистину, мне кажется, или человеческая раса, вооруженная религией, отравленной предрассудками, и абсолютно безумная от ненависти и страха, очертя голову, несется назад в темные времена?
Honestly, is it just me, or is the human race, armed with religion, poisoned by prejudice, and absolutely frantic with hatred and fear, galloping pell-mell back to the dark ages?
Вы вторглись, очертя голову, в зону крайнего риска, не имея никакого плана действий!
You race pell-mell into a potential disaster area without a plan!
Дэвид верхом на электропеде гнал очертя голову по грунтовой дороге ведшей к зданию Административного центра.
David was on his electrobike, racing pell-mell down the dirt road that led to the Administrative Center building.
Шиана втолкнула Тега в люк, а сама задержалась, чтобы дождаться Суфира и раввина, которые очертя голову бежали к ней.
Sheeana pushed Teg inside the ship and paused at the hatch, where she saw Thufir Hawat and the Rabbi running pell-mell toward her.
Он примчался очертя голову, когда мой старший портной подгонял траурные одежды Орико – их нужно было выпустить на четыре пальца… в общем, все официально.
He came in pell-mell while my head tailor was refitting Orico's mourning garb, that he had to let out by four fingerbreadths—anyway, it's official.
Теперь, когда стало видно, куда идти, они бросились вперед очертя голову, минуя проходы и заброшенные залы, не заметив в спешке одну плотно закрытую дверь.
Now that they could see where they were going, the attackers ran pell-mell downwards, through winding passages and deserted halls, heedlessly past a heavily locked timber door.
Что за мелочное тиранство со стороны почтенного ветра вымещать свою злобу на таких слабых, ни в чем не повинных созданиях, как осенние листья; однако этот самый ветер, уже сорвав мимоходом сердце на Драконе и разобидев его, подхватил с земли целую охапку листьев и так расшвырял и рассеял их, что они полетели очертя голову кто куда, перекатываясь друг через дружку, и то становились на ребро, крутясь без устали, то в страхе взлетали на воздух и с отчаяния выкидывали всякие необыкновенные антраша.
It was small tyranny for a respectable wind to go wreaking its vengeance on such poor creatures as the fallen leaves, but this wind happening to come up with a great heap of them just after venting its humour on the insulted Dragon, did so disperse and scatter them that they fled away, pell-mell, some here, some there, rolling over each other, whirling round and round upon their thin edges, taking frantic flights into the air, and playing all manner of extraordinary gambols in the extremity of their distress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test