Traducción para "окружающая обстановка" a ingles
Окружающая обстановка
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Правительствам необходимо обеспечить, в сотрудничестве с другими участниками, нормы качества медицинской помощи, независимо от окружающей обстановки, в которой эта помощь оказывается.
Governments need to adopt, in co-operation with other actors, standards for the quality of care services regardless of the setting in which care is being provided.
370. Данная программа состоит из 17 целевых задач, сгруппированных по трем так называемым "перспективам", которыми являются факторы риска, возрастные группы и окружающая обстановка.
The programme has 17 target objectives falling under three so-called "perspectives", which are: risk factors, age groups and settings.
19. Г-н Рай (Непал) говорит, что при том, что стратегии миротворческой деятельности изменяются с учетом меняющегося характера задач и окружающей обстановки, большинство стран испытывают разочарование как медленными темпами развертывания, так и отсутствием должного прогресса в выполнении соответствующих мандатов.
19. Mr. Rai (Nepal) said that as peacekeeping strategies evolved to meet changing challenges and settings, most countries were frustrated both by the slow deployment and the slow progress in achieving the mandates.
31. Необходимо осудить все формы насилия в отношении девочек, включая физическое, психологическое, психическое и сексуальное насилие, пытки, гомофобию, жестокое обращение с детьми и их эксплуатацию, захват в заложники, насилие в семье, торговлю детьми или продажу детей или их органов, педофилию, детскую проституцию, туризм ради секса с детьми, насилие, связанное с гангстеризмом, и вредоносную практику в любой окружающей обстановке.
30. All forms of violence against girls must be condemned, including physical, mental, psychological, and sexual violence, torture, homophobia, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children or their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography, child sex tourism, gang-related violence, and harmful practices in all settings.
Ладно, может, дело в окружающей обстановке?
Look, maybe it was just the setting, you know?
Ѕеспокоишьс€ о окружающей обстановке, когда в любую минуту нас могут уничтожить пришельцы.
Worrying about place settings, when we could be destroyed by aliens, at any minute.
Джун доработала и окружающую обстановку, изменив примитивные рисунки, как этот... в лес Блэдсо.
June also reworked the setting, turning rudimentary drawings like this... into the Bledso forest.
Он также сказал, что мои персонажи плоские и окружающая обстановка не такая жизненная.
Well, he also said that my characters felt flat and that the setting didn't really come alive.
зависит от собственных ожиданий и окружающей обстановки, в которой вы находитесь, когда принимаете его. 1968-му году, предположительно около миллиона американцев пробовали Ћ—ƒ.
And finally when you take LSD it is a drug more than any other that I know which is dependent upon your own expectations of it and the setting that you're in when you take it
Возможно, новая окружающая обстановка вдохновит и меня на перемены.
I had an idea, and determined to carry it out Perhaps the setting would inspire the change.
Окружающая обстановка напоминала пейзаж маленького городка в горах Аризоны.
The setting looked like a town in the mountains in Arizona.
Сам пляжный дом и вся окружающая обстановка показались ему очень хороши, можно сказать, до неправдоподобия.
The beach house and the setting seemed almost too good to be true.
– Гаррет, он обгорел до смерти, но при этом огонь не перекинулся на окружающую обстановку и не коснулся места, где он умер.
Garrett, he burned to death without setting fire to the place where he died.
Читатель, книга, окружающая обстановка… мы с вами — тоже читатели книг, и смотрим на все это с удовольствием и узнаванием.
The reader, the book, the setting; and we fellow readers who look at it with pleasure and recognition.
Я хотел сказать ему, что мне не хочется подчиняться его желаниям, потому что история была очень глупой, а окружающая обстановка подавляла меня.
I wanted to tell him that I did not feel like complying with his wishes, because the story was too stupid and the setting was overwhelming.
Он сказал, что окружающая обстановка очень подходит для объяснения его сложностей, но чтобы понять их, мне следует сначала войти в повышенное сознание.
He said that the setting was the most adequate one for explaining its intricacies, but that in order to understand them I first had to enter into heightened awareness.
Яркие огни и неоновый свет от отелей и ресторанов мерцал в темноте, но окружающая обстановка была ужасающе тихой, если сравнивать её с реальностью.
The bright lights and neon of the hotels and restaurants gleamed in the blackness, but the whole setting was eerily silent compared to the reality.
Пол посылает мне копию своего эссе, «Тяжелый удар и грубая ошибка», чтобы обеспечить реализм окружающей обстановки, в особенности экономическую структуру города.
Poul sends me a copy of his essay, 'On Thud and Blunder', to ensure the realism of the setting, particularly the economic structure of the town.
sustantivo
Изменение окружающей обстановки основательно отразилось на работе этой Организации.
The changed environment has thoroughly affected the work of this Organization.
Подчеркнуть важность знания окружающей обстановки, позволяющего предвидеть дорожную ситуацию.
Describe the significance of knowledge of the environment for anticipatory driving.
6. Названные характеристики доступности служат не столько основой для классификации или типизации окружающей обстановки, сколько представляют собой схему для классификации различных способов взаимодействия людей с окружающей обстановкой.
6. Accessibility characteristics identified don't so much provide a basis for classifying or ranking environments as represent a scheme to classify the different ways in which people interact with environments.
Наше сдерживание должно сохранять свою необходимую убедительность в постоянно меняющейся окружающей обстановке.
Our deterrent must retain its indispensable credibility in an evolving geographical environment.
Когда произойдут изменения в сознании, изменятся произносимые слова, а когда изменятся слова, изменится и окружающая обстановка.
When the mind changes, speech will change; when speech changes, the environment will change.
30. В процессе принятия решений и определения направления деятельности миссии учитываются изменения в окружающей обстановке.
30. Decision-making and mission direction are based on changes in the external environment.
"Радиолокатор" означает электронное вспомогательное оборудование для судоходства, предназначенное для выявления и отображения окружающей обстановки и условий судоходства;
"Radar equipment" means electronic assistance to navigation intended for the detection and representation of the environment and traffic;
84. "Радиолокатор" - электронное вспомогательное оборудование для судоходства, предназначенное для выявления и отображения окружающей обстановки и условий судоходства;
84. `Radar equipment' means electronic assistance to navigation intended for the detection and representation of the environment and traffic;
Нет, мы на улицу, проверим окружающую обстановку.
No, we're checking out the natural environment.
Акупунктура должна проводиться спокойной окружающей обстановке.
Acupuncture is supposed to be performed in a calm environment.
Какая окружающая обстановка позволяет тебе гулять?
And which environments make it possible for you to take a walk?
Исчезновение улик, отсутствие свидетелей, полный контроль над окружающей обстановкой.
Evidence vanishing, no witnesses, complete control of the environment.
-Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке? -What is morally appropriate in a wartime environment?
What is morally appropriate in a wartime environment?
Факт того что я стал юристом Чтобы сохранять окружающею обстановку, Наконец взамен я работаю На плохих парней.
The fact that I became a lawyer to save the environment, and now I'm working for the bad guys instead.
Что ей нужно даже больше чем медицинская помощь, это период эмоционального восстановления, означающий мирную окружающую обстановку подальше от вопящих монстров и вашей чертовой бесконечной семейной дисфункции.
What she needs, even more than medical attention, is a period of emotional healing, which means a peaceful environment away from the howling mobs on the street and your endless fucking familial dysfunction.
Пока что мы все еще контролируем окружающую обстановку.
For the moment, we're still in control of our environment.
Прежде всего нужно ознакомиться с окружающей обстановкой.
His first task was to learn the environment.
Будущим мамам необходима спокойная окружающая обстановка.
Expectant mothers needed a tranquil environment.
— Здоровое животное стремится приспосабливаться к окружающей обстановке.
– A healthy creature strives to adapt to its environment.
Рядовой быстро заново оценил окружающую обстановку.
The private did a quick reevaluation of his environment.
К этому времени Джэнсон стал уже сверхчувствительным к окружающей обстановке.
By now Janson had become hyperattentive to his environs.
Личность, стоявшая у него за спиной, обескураживала не меньше, чем окружающая обстановка.
The figure standing behind him was almost as disconcerting as the environment.
Это может означать, что в окружающей обстановке кое-что изменилось, пусть и незаметно.
It may be the reflection of nothing more than a minor change in the environment.
Молодые люди особенно быстро реагируют на изменение окружающей обстановки и обстоятельств.
The young, especially, react quickly to changes of environment and circumstance.
- Такое мнение - ответная реакция человека на ненормальное возбуждение в окружающей обстановке.
Such thinking, said the unit, is a response to abnormal irritations in the environment of the human concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test