Traducción para "обязательна быть" a ingles
Обязательна быть
Ejemplos de traducción
Необходимо обязательно провести расследование.
There must be an investigation.
a) обязательно должны указываться;
(a) Always must contain;
Что вы обязательно должны сделать?
What must you absolutely do?
A. Основополагающие обязательные положения
A. Fundamental provisions that must be observed
Справедливая торговля является обязательным условием.
Fair trade is a must.
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you.
– Я обязательно должен получить его.
I must have that recipe,
Если меня не запрут в темницу, я обязательно пойду с Фродо.
I shall go, unless they chain me up. There must be someone with intelligence in the party.
— Да что вы говорите? — одобрительно сказал Фадж. — Надо будет обязательно передать Люциусу.
“Did he, did he?” said Fudge appreciatively. “I must remember to tell Lucius.
Капитал мануфактуриста должен, без сомнения, находиться там, где ведется само производство, но не всегда обязательно предопределено, где именно оно должно вестись.
The capital of the manufacturer must no doubt reside where the manufacture is carried on; but where this shall be is not always necessarily determined.
Его внимание и чувства сразу же обострились – годы тренировок не прошли зря. – А-а, черви… – задумчиво сказал герцог. – Надо будет когда-нибудь обязательно посмотреть на червя.
He felt his sense come alert the way they were trained to do. "Ah-h, the worms," the Duke said. "I must see one sometime."
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
за разрешение торговать винами, будучи одинаков для всех торговцев, должен обязательно обеспечить некоторое преимущество крупным торговцам и причинить некоторое неудобство мелким.
and of forty shillings more for a licence to sell wine, being the same upon all retailers, must necessarily give some advantage to the great, and occasion some oppression to the small dealers.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Обязательно надо убить.
They must kill it as well.
– Где-то он обязательно должен быть.
There must be some, somewhere.
И обязательно с башнями».
And it must have towers.
А музыка - просто обязательно!
And music is a must.
Что-нибудь должно найтись обязательно.
There must be something.
Ну, а теперь отдохни. Обязательно.
But now you must rest.
— Почему обязательно Дунбары?
Why must it be the Dunbars?
если тебе обязательно знать...
if you must know...
required to be
«Чудовищная книга» была обязательным учебником по уходу за магическими существами.
The Monster Book of Monsters was listed as the required book for Care of Magical Creatures.
Кроме того, вы должны будете пройти ряд обязательных тестов на психологическую устойчивость и профессиональную пригодность в Главном мракоборческом центре.
Then you would be required to undergo a stringent series of character and aptitude tests at the Auror office.
Обязательный труд сельского населения в течение трех дней до жатвы и трех дней после нее признавался достаточным для поддержания в исправности мостов, шоссе и других общественных сооружений, в которых нуждалась торговля страны.
The labour of the country people, for three days before and for three days after harvest, was thought a fund sufficient for making and maintaining all the bridges, highways, and other public works which the commerce of the country was supposed to require.
– Это ведь не обязательно.
“This isn't required, you know.
Явка обязательна, но не желательна.
Attendance mandatory but not required.
Пиджак и галстук обязательны.
Jackets and ties required.
Тем не менее вам не обязательно возвращаться.
However, it is not required that you be back.
– Ваше присутствие здесь не обязательно.
Your presence here is not required.
Неловкость должна быть обязательным требованием.
Awkwardness should be a requirement.
Это обязательный предмет. — Но церковь…
The subject is required." "But the Church…"
— Я не ясновидящий — мне правду говорить не обязательно.
I'm not required to be truthful.
— Это обязательное требование строительных норм.
    “A requirement in the construction code.
Не обольщайтесь, это было обязательное чтение.
Don't flatter yourself, it was required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test