Traducción para "ночной свет" a ingles
Ночной свет
Ejemplos de traducción
Каждый блок имеет ночной свет.
Every unit has a night light.
Нет, это как ночной свет
No, it's like a night light
Да не нужен мне ночной свет!
I don't need night lights!
Это видно только в ночном свете.
It's only visible in the night light.
В тусклом ночном свете она заблестела золотом.
It shone gold in the faint night light.
Ей нравился этот спокойный ночной свет; и она засыпает гораздо лучше, когда шторы раздвинуты.
She enjoys this civic night-light, and prefers going off to sleep with her curtains drawn back.
Даже в ночном свете, несмотря на то что глаза привыкли к более глубокому сумраку, я сумел увидеть многое.
Even in night light, with eyes adjusted to a deeper darkness, I’d been able to see a good deal.
Открываю глаза, он наклоняется ко мне и целует маленький шрам от ожога сигаретой, и в тусклом ночном свете я дотрагиваюсь до его лица.
I open my eyes and he bends down and kisses the little cigarette burn scar, and in the dim night light I touch his face.
Оттуда, с холмов, поднимался грязный столб дыма, а вдалеке, на пределе ее зрения, в мягком ночном свете виднелась линия созданий, которые торопясь удалялись от холмов.
Out of the hills, a dirty smudge of smoke, and the edge of her vision in the gentle night light, a line of creatures, hurrying away from the hills.
Нет, нет, нет…» Всю ночь цикады и древесные лягушки, как в моем детстве, создавали электрические разряды звука, и ночной свет делал ее кожу похожей на воск, худые руки молотили по одеялу в мольбе, хватая стакан воды, который я подносила к ее сжатым губам.
and "No, no, no..." All night the cicadas and the tree frogs of my childhood pulsed their electric curtain of sound and the night light made her skin look like beeswax, her bone hands flailing in supplication, clutching at the glass of water I held to her crusted lips.
– …ЛОМАЙ ЛОМАЙ… – Голос паука слышен так ясно, как будто он стоит рядом с Иудой. – ЖМИ КИСТЬ ДЫХАНЬЕ ЗАДЕРЖАВ ВМЕШАТЕЛЬСТВА ЖДУТ ДЬЯВОЛЫ ДВИЖЕНЬЯ ВОСХИЩЕНЬЯ ПОХИЩЕНЬЯ СТРОЙ ПОСТРОЙ БАШНИ ВЗДОХ ВЫСОК КУРС НА ЗВЕЗДУ И ЧИСТ ТЫ ПРЕКРАСЕН ВО ВРЕМЕНИ ТОМ РАВНИННЫЙ ПАРА ЧЕЛОВЕК… Внезапно Ткач исчезает, и рассеянный ночной свет снова заливает взор Иуды.
…AND BREAK AND BREAK… The Weaver’s voice comes as loud as if it were next to Judah…PUSH BRUSH THEY AWAIT WITH BREATHBAIT AND ADRIP FOR YOUR INTERVENTION DEVILS OF THE MOTION ELATION CITATION CITE THE SITE TOWER SIGH NIGH VEER STAR AND CLEAR YOU ARE YOU ARE FINE IN TIME YON OF THE PLAINS STEAM-MAN… And the Weaver is gone and the weak night light bleeds back into Judah’s eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test