Traducción para "но в большей степени" a ingles
Но в большей степени
  • but more so
  • but to a greater extent
Ejemplos de traducción
but more so
Это в большей степени относится к дочерям.
This is more so regarding daughters.
Еще в большей степени это касается организаций гражданского общества.
This is even more so for civil society organizations.
В еще большей степени это касается коллективного трудового права.
This is even more so as far as collective labour law is concerned.
На стадии реагирования и даже в большей степени на стадии ликвидации последствий цунами она не координировалась.
It was uncoordinated at the response stage and was more so at the recovery stage.
Это положение распространяется и на деликты, хотя в большей степени оно касается преступлений.
This is also true for delicts although it is more so for crimes.
Это относится прежде всего к телесным наказаниям и в еще большей степени − к смертной казни.
That was especially the case with regard to corporal punishment, and even more so with regard to the death penalty.
Квентином-Бакстером и позднее в еще большей степени Барбосой был исследован огромный по объему материал.
An abundance of material was surveyed by Quentin-Baxter and even more so later by Barboza.
На них, как и на представителях других общин, сказываются бедствия войны, причем в большей степени -- по причине их изоляции.
They suffer the throes of war as much as the other communities if not more so because of their isolation.
Эта проблема была характерной для всех оценок результатов, и даже в большей степени для анализа проектов, которые оценками не охватывались.
This was a problem for all the outcome evaluations, and even more so for assessing projects not covered by the evaluations.
Но если дух такого управления, даже поскольку речь идет о его руководителях в Европе, является, таким образом, по существу и, пожалуй, безнадежно неправильным, то практика его в Индии является таковой в еще большей степени.
But if the genius of such a government, even as to what concerns its direction in Europe, is in this manner essentially and perhaps incurably faulty, that of its administration in India is still more so.
— Наверное, даже в большей степени.
If anything, even more so.
природа, пожалуй, еще в большей степени.
nature, even more so.
И, вероятно, в еще большей степени в Москве?
Perhaps even more so in Moscow?
Еще в большей степени это относится к универсальному синтаксису.
And more so with the universal syntax.
В большей степени, чем все, кто был до тебя. Взгляни на себя.
More so than any who have gone before you. Look at yourself.
Я хочу сказать, в большей степени, нежели обычно.
More so than usual, I mean.
Это относится и к тебе, только в большей степени.
It goes for you, too, but much more so.
И даже в большей степени, чем он, – из-за ваших отношений с Марис.
Even more so, because of your relationship with Maris.
Даже в еще большей степени, потому что опыт всевозможного насилия у них богаче.
more so, since they have a greater background of violence.
— К устрицам ваш аргумент относится в еще большей степени.
Same argument applies to oysters, only more so.
but to a greater extent
Женщины в значительно большей степени затронуты феноменом частичной безработицы.
Women are part-time unemployed to a significantly greater extent.
И в этой связи виновны мы все: слабые - в меньшей, сильные - в большей степени.
All of us are guilty here, the weaker to a lesser extent, the stronger to a greater extent.
Функции следственных органов следует в большей степени поручать прокуратуре, чем полиции.
To a greater extent public prosecutors instead of policemen shall be the investigating authorities.
Образование в гораздо большей степени является решающим фактором для женщин, чем для мужчин.
Education is a determining factor to a much greater extent for women than for men.
Проблемы, которые характерны для всего человечества, затрагивают молодежь еще в большей степени.
These problems, which besiege humanity in general, affect youth to an even greater extent.
В целом Стороны следовали руководящим принципам РКИКООН в большей степени, чем в предыдущих национальных сообщениях.
In general, Parties followed the UNFCCC guidelines to a greater extent than in the previous national communications.
Мы с удовлетворением отмечаем, что Алжир сегодня привлекает большое внимание в дипломатическом и даже в еще большей степени в экономическом плане.
We note with gratification that Algeria is receiving much attention today, diplomatically and, to an even greater extent, economically.
Сеньор Семпере верил, что Бог в малой — или большойстепени присутствует в книгах, и потому он всю жизнь стремился их постигнуть и сберечь. Он трепетно заботился о том, чтобы страницы книг, подобно нашим воспоминаниям и мечтам, не исчезли никогда.
Señor Sempere believed that God lives, to a smaller or greater extent, in books, and that is why he devoted his life to sharing them, to protecting them and to making sure their pages, like our memories and our desires, are never lost.
В гораздо большей степени, чем во время торопливого телефонного разговора с ней четырнадцать часов тому назад, придется Шейну теперь следить за тем, что говорит он на любом из человеческих языков, а также на алаагском.
To a much greater extent than when he had spoken rapidly in English on the phone to her, fourteen hours previously, Shane would have to watch what he said in any human language as well as what he said in Aalaag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test