Traducción para "неопределенный статус" a ingles
Неопределенный статус
Ejemplos de traducción
undefined status
По причине того, что они живут в поселении и имеют неопределенный статус, а также из-за повсеместной дискриминации на рынке труда равный доступ к занятости остается в числе основных проблем.
Due to their camp address and undefined status and wider discrimination in the job market, equal access to employment remains a prime concern.
Однако такая ссылка может формулироваться только в общем плане с учетом попрежнему неопределенного статуса свода статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
However, such a reference could be made only in general terms, given the still undefined status of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Она поинтересовалась, рассматривает ли правительство вопрос об отмене смертной казни и какие у Кувейта имеются планы для решения вопроса о неопределенном статусе так называемых "бедуинов".
It asked whether the Government was considering the abolition of the death penalty and what plans Kuwait had made to resolve the issue of the undefined status of the so-called Beduns.
Интеграция в состав ГНП сотрудников временных полицейских сил, в том числе полицейских, прошедших подготовку в Гуантанамо, полицейских, обученных канадской полицией (полицейские группы "Регина") и бывших военнослужащих из состава ГВС, не была завершена, а их неопределенный статус порождает внутренние трения.
The full integration into HNP of a number of interim police officers, including Guantanamo-trained agents, those trained by Canadian police (the "Regina" agents), and former FADH members, has not been completed and their undefined status has caused internal tensions.
Сразу же после принятия резолюции 47/1 Генеральной Ассамблеи участие представителей Югославии в работе международных совещаний стало вызывать возражения на основании неопределенного статуса Союзной Республики Югославии в международных организациях и применения положений резолюций, предусматривающих введение против Союзной Республики Югославии чрезвычайно жестких и предвзятых санкций.
The participation of Yugoslav representatives in international gatherings was challenged, immediately after the adoption of General Assembly resolution 47/1, by invoking the undefined status of the Federal Republic of Yugoslavia in international organizations and the application of the resolutions imposing extremely rigid and partial sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia.
6) Комитет испытывает озабоченность по поводу неопределенности статуса Пакта во внутреннем праве (статья 2).
(6) The Committee is concerned about the uncertain status of the Covenant in domestic law (art. 2).
Нынешний неопределенный статус-кво основан на этнической чистке, сравнимой с той, которая произошла в Боснии или Косово.
Today's uncertain status quo rests on a foundation of ethnic cleansing comparable to that which occurred in Bosnia or Kosovo.
Проще говоря, руководящие положения практического характера не будут иметь отношения к сторонам, обладая при этом весьма неопределенным статусом.
To put it simply, the practical guidelines would have nothing to do with the parties and would have a very uncertain status.
Вместе с тем они хотели бы обратить внимание международного сообщества на неопределенность статуса указанной группы лиц в контексте права на возвращение в страну происхождения.
However, they wish to draw the attention of the international community to the uncertain status of this group of people in the context of the right to return to one's own country.
Кроме того, с учетом неопределенного статуса министров в составе нынешнего правительства и их неясных отношений с новым премьер-министром есть опасения насчет того, что тупик может еще больше подорвать эффективное функционирование правительственных департаментов.
In addition, given the uncertain status of the incumbent government Ministers and their unclear relationship with the new Prime Minister, it was feared that the stalemate would further undermine the effective functioning of government departments.
В дополнение к этому Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что дети рома и других мигрантов, имея неопределенный статус, нередко ожидают решения о своей высылке в течение длительных периодов времени, исчисляющихся даже годами.
Additionally, the Committee is concerned that Roma and other migrant children often await a decision about their deportation, in an uncertain status, for prolonged periods of time, even years.
8. Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу неопределенного статуса Пакта в юридической системе государства-участника, который не был в достаточной степени разъяснен в письменных и устных ответах делегации, а также в дополнительной информации, представленной государством-участником после рассмотрения доклада Комитетом (статья 2).
The Committee reiterates its concern about the uncertain status of the Covenant in the legal system of the State party, which was not sufficiently clarified in the written responses, the oral replies of the delegation, as well as the additional information provided by the State party after the consideration of report by the Committee. (art. 2)
93. Хотя многие жители, принадлежащие к неэстонской части населения, испытывают искреннее чувство обеспокоенности в связи с их неопределенным статусом и считают себя жертвами дискриминационной политики, исключающей их из всестороннего участия в жизни эстонского общества, Миссия не установила или не наблюдала каких-либо конкретных случаев дискриминации как таковой.
93. While many residents belonging to the non-Estonian part of the population harbour genuine feelings of anxiety as regards their uncertain status and perceive themselves as victims of a discriminatory policy excluding them from full participation in the life of Estonian society, the Mission did not establish or observe any specific instances of discrimination, as such.
Орган будет иметь право на пользование следующими услугами, которых он в настоящее время не получает из-за своего неопределенного статуса в общей системе: механизмы управления в кризисных ситуациях; участие в работе группы по обеспечению безопасности (которая представляет материалы для определения категории места службы и надбавок за мобильность и работу в тяжелых условиях); участие в механизмах передислокации/ эвакуации и в системе связи в чрезвычайных ситуациях; медицинские эвакуации, а также учебная подготовка и распространение информации по вопросам безопасности.
The Authority would be entitled to avail itself of the following services, which it does not currently benefit from owing to its uncertain status within the common system: crisis management arrangements; participation in the security management team (which provides inputs for determination of the category of the duty station and mobility and hardship benefits), consideration in relocation/evacuation arrangements, participation in the emergency communications system, medical evacuation, security training and information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test