Traducción para "неоднократно говорили" a ingles
Неоднократно говорили
Ejemplos de traducción
Ей неоднократно говорили о том, что они делают это по указанию главы их правительства.
They repeatedly said their President had ordered them to do this.
Я хотел бы вновь сказать то, о чем мы неоднократно говорили раньше.
I wish to say once again what we have repeatedly said in the past.
Мы уже неоднократно говорили, что каждый проект сотрудничества в ядерной энергетике был бы открыт для международных стандартов.
We have repeatedly said that every cooperation project in nuclear power would be open to international safeguards.
Мы неоднократно говорили, что каждое кресло в этом зале являет собой весьма важное звено наших усилий.
We have repeatedly said that every chair in this hall is the most responsible one in our endeavours.
Однако, как мы уже неоднократно говорили, богатые страны несут ответственность за историческое накопление парниковых газов в нашей атмосфере -- проблема, которая привела к глобальному потеплению и изменению климата.
Yet, as we have repeatedly said, it is rich countries that are responsible for the historic build-up of greenhouse gases in our atmosphere, the problem that has brought about global warming and climate change.
Верховный комиссар неоднократно говорила о том, что в эпоху глобализации еще более возрастает значение международного сотрудничества, которое должно охватывать международные и региональные организации, транснациональные корпорации, неправительственные организации и индивидуумов11.
Moreover, the High Commissioner has repeatedly said that, in the age of globalization, the weight accorded to international cooperation is ever greater and should involve international and regional organizations, transnational corporations, NGOs and individuals.11
Как неоднократно говорилось, Комитет осуждает любые преступные и террористические акты: массовые и преднамеренные, целенаправленные и косвенные убийства, нападения самоубийц и адресные операции, вне зависимости от того, кто является жертвой, каковы обстоятельства или мотивы - реальные, явные или предполагаемые.
As has been repeatedly said, the Committee condemns all criminal and terrorist acts, whether they consist of indiscriminate or premeditated killings, selective or collateral murders or suicidal or targeted missions, and regardless of who the victims, circumstances or motives are -- whether real, apparent or underlying.
52. Специальному докладчику также неоднократно говорили, что гражданство остается главным вопросом и возможным решением.
52. The Special Rapporteur was also repeatedly told that citizenship remained the central issue and a possible solution.
Специальному докладчику неоднократно говорили, что решение омбудсмена выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах уменьшило доверие общественности к его управлению.
The Special Rapporteur was repeatedly told that the decision of the Ombudsman to run as a presidential candidate decreased public confidence in his office.
103. В ходе своей миссии Специальному докладчику неоднократно говорили о том, что смертная казнь применяется по той простой причине, что этого хочет народ.
During his mission, the Special Rapporteur was repeatedly told that the death penalty is applied because that is what the people want.
Комитету неоднократно говорили о том, что климат глубокой тревоги, напряженности и стресса способствует более частым проявлениям поведенческих проблем в школе и дома, включая использование насилия.
The Committee was repeatedly told that the climate of deep anxiety, tension and stress was contributing to increased incidences of behavioural problems in schools and homes, including the use of violence.
Специальному докладчику неоднократно говорили, что введенная недавно практика отказа от принудительного лечения многих психически больных пациентов привела к увеличению числа психически больных заключенных.
The Special Rapporteur was repeatedly told that recently implemented mental health policies resulting in the deinstitutionalization of many mentally ill patients had contributed to increases in the imprisonment of the mentally ill.
47. Независимому эксперту неоднократно говорилось о стремлении переходных властей защитить права человека и предотвратить их нарушение и о понимании ими проблемы слабости государства и его институтов.
47. The Independent Expert has been repeatedly told of the transitional authorities' determination to protect human rights and prevent violations of those rights, and their awareness of the weakness of the State and its administration.
Но, к сожалению, как я уже неоднократно говорил вам,
But, unfortunately, as I've repeatedly told you,
И я уже неоднократно говорил, что это называется кенпо.
And I've been repeatedly told it's called kenpo.
"Как я уже неоднократно говорил своим руководителям, я серьезно обеспокоен транспортировкой опасных материалов через ГРПО"?
"As I have repeatedly told my supervisors, "I have serious concerns about the transport of hazardous materials through HTUAs"?
Как ты неоднократно говорила Гордону в течении многих лет, попасть в прошлое представляло его единственный шанс вернуть тебя.
As you repeatedly told Gordon over the years, travelling back in time represented his only chance of winning you back.
Хотя я неоднократно говорил ему, чтобы перестал про себя врать, и обманывать людей вокруг себя, и что когда-нибудь это даст о себе знать.
Even though I repeatedly told him to stop lying about who he was, and deceiving the people around him, and eventually it would blow up in his face,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test