Traducción para "небольшое количество" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Вместе с тем в связи с небольшим количеством таких случаев этот показатель не имеет особого значения.
Due to the low number of cases, however, a percentage is of little relevance.
Молодые деревца сажаются в эти трубы и орошаются небольшим количеством воды в критический период.
Tree saplings are planted in these tubes and are irrigated with a little water at critical times.
На покрытие таких расходов в настоящее время идет относительно небольшое количество международной помощи.
Comparatively little international aid currently goes to covering such expenses.
В небольших количествах также добываются медь, алмазы и железная руда и производятся энергетические ресурсы.
Other raw materials present but little developed include copper, diamonds, iron and energy.
В целом, как он заявил, Стороны произвели относительно небольшое количество ХФУ по сравнению с их разрешенными объемами.
Overall, he said, the Parties had produced relatively little CFC compared to their allowances.
- мясистыми; с эластичной или упругой мякотью и весьма небольшим количеством сырой мякоти; в полости, вмещающей косточки;
fleshy; with elastic or flexible flesh and very little moist flesh in the pit cavity;
A В том, что в грузовых танках и погрузочно-разгрузочных трубопроводах остается лишь небольшое количество остатков груза.
A To ensure little cargo residue remains in the cargo tanks and in the pipes for loading and unloading
С небольшим количеством бладвейна, будет приемлемо.
With a little bloodwine, it might be acceptable.
Знаешь что, забрызгай это небольшим количеством "409".
Spritz it with a little 409.
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
A little colouring goes a long way.
В обмен на небольшое количество вашего времени.
In exchange for a little of your time.
Привыкшие к тяжелой работе и небольшому количеству пищи.
Used to hard work and little food.
Повторные атаки оставили их с небольшим количеством терпения.
Repeated attacks have left them with little patience.
Так, например, если бы был сделан совершенно свободным ввоз скота из-за границы, могло бы ввозиться столь небольшое количество его, что скотоводы Великобритании были бы мало затронуты этим.
If the importation of foreign cattle, for example, were made ever so free, so few could be imported that the grazing trade of Great Britain could be little affected by it.
(Очистка производилась в несколько этапов.) То есть, с одной стороны, они набирались практического опыта, а с другой, получали — на своей экспериментальной установке — небольшие количества урана-235.
(You have to purify it in several stages.) So they were practicing on the one hand, and they were just getting a little bit of U235 from one of the pieces of apparatus experimentally on the other hand.
– Нет, приятель, – сказал он. – Меня бросили тут, на острове. Я слышал об этом ужасном наказании пиратов: виновного высаживали на какой-нибудь отдаленный и пустынный остров и оставляли там одного, с небольшим количеством пороха и пуль.
«Nay, mate,» said he; «marooned.» I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.
Для них, пожалуй, было бы лучше при настоящих условиях покупать ост-индские товары у других наций, даже платя при этом несколько дороже, чем отвлекать столь значительную часть своего незначительного капитала к столь отдаленной торговле, в которой капитал оборачивается так медленно и может содержать столь небольшое количество производительного труда внутри собственной страны, где имеется столь большая нужда в производительном труде, где так мало производится и так много требуется производить.
Better for them, perhaps, in their present circumstances, to buy East India goods of other nations, even though they should pay somewhat dearer, than to turn so great a part of their small capital to so very distant a trade, in which the returns are so very slow, in which that capital can maintain so small a quantity of productive labour at home, where productive labour is so much wanted, where so little is done, and where so much is to do.
Приправит тебя небольшим количеством чеснолука.
Sauté you with a little onlic.
А сверху поливаю небольшим количеством малиновой глазури.
Then I pour a little raspberry glaze on the top.
Эту концепцию я позже использовал для небольшого количества стульев.
I recast the concept later, as little chairs.
Вы уже должны понимать, что даже небольшое количество знаний – вещь опасная.
You’re already proving a little knowledge is a dangerous thing.
Небольшое количество металла, попавшее в руки Шанга, не нарушит его.
A little extra metal in Yagola hands would not upset it anew.
Небольшое количество ваза часто создавало чудеса — особенно ночью.
A little touch of Vaz in the night often brings delights.
Поверь, чтобы убить человека, нужно очень небольшое количество взрывчатого вещества.
It really takes very little explosive to kill a human being.
Все они прошли через этот розыгрыш: потеря небольшого количества волос и гордости, как считалось, сплачивает команду.
Everyone had been through the same hazing, losing a little hair and a little pride was believed to strengthen team bonds.
– Это приготавливается из кокосового молока, сахара и небольшого количества желатина. Вам понравится.
“It is made with coconut milk, coconut sugar and little pieces of gelatin. You will like it.”
На запястье, где были сильные ожоги, монахиня вылила небольшое количество теплого вина.
Caris poured a little of the warm wine on to Minnie’s wrist, where the burn was least bad.
sustantivo
Чай коры ивы, с небольшим количеством земли фиалкового корня.
Willow bark tea, with a bit of ground orris root.
За исключением небольшого количества слюны на моей любимой подушке, ты всё сделала хорошо.
Other than a bit of drool on my favorite pillow, you were fine.
Затем он смешал его с небольшим количеством ячменя и этой смесью набил трубку.
He mixed it with a bit ofburley and then filled the pipe.
Продолжая изучение частей ленты, Купер вскоре обнаружил на двух из них небольшое количество грязи и какой-то растительный материал.
Cooper continued his examination and found that two of the adhesive squares revealed a minuscule bit of dirt and some plant material.
Небольшое количество воды, налитой в котелок, быстро забулькало и испарилось, оставив в воздухе соблазнительный аромат и возгласы предвкушения большинства из собравшихся грабителей.
The small bit of water they had put in the pot bubbled and steamed away, its aroma eliciting many licks of anticipation.
Как и планировалось заранее. На полке, на которой девушка едва умещалась вместе с кувшином воды, небольшим количеством еды и — ее нос сморщился от воспоминания — ночным горшком.
Just as planned. On a shelf barely big enough to fit a girl, a jug of water, a bit of food, and—her nose wrinkled slightly, remembering—a bedpan.
sustantivo
...потом я добавляю засахаренный миндаль и посыпаю это небольшим количеством голубого сыра.
...and then I add candied almonds and sprinkle it with some blue cheese.
За исключением небольшого количества представительниц других национальностей, типичного для большого порта, эти женщины были персиянками и арабками.
Except for the cosmopolitan sprinkling typical of a great port, the women were Persian and Arab.
Я ел печенье с семенем карриса на Весеннем празднике, когда их едят все, и был знаком с легкой пьянящей энергией, которую дает даже то небольшое количество семян, которым посыпают печенье.
I'd had carris-seed cakes, at Springfest, when everyone does, and I knew the giddy energy that even a sprinkling of the seed on a cake's top could bring.
Одно мы можем сказать точно: глядя на эту надпись, хочется со всех ног побежать в кладовку, схватить с полки коробку «Привета», открыть верх (очень аккуратно, чтобы не повредить, ведь если придется отправлять его по почте, он должен оставаться целым), обеими руками надорвать внутренний пакет из вощеной бумаги, перевернуть его вверх тормашками, вытряхнуть небольшое количество жителей страны под названием «Привет» в тарелку, быстренько залить их молоком (считается, что в сухом виде они ничего не «исполняют»), посыпать сахаром, а затем, низко склонившись над тарелкой, внимательно следить, как крошечные, румяные, невесомые овсяные хрустики разнообразной формы, текстуры и оттенков начинают погружаться в молоко с растворенными в нем гранулами сахара, как они намокают, размягчаются и слегка набухают, впитывая влагу.
One thing you can say for the inscription, it makes you want to rush to the pantry, seize a box of Cheerios, rip back its tab (being careful not to tear it off lest there come a time to send in the boxtop, which must be entire), part the waxed paper inner bag with both hands, dispatch a significant minority of the Cheerio population head over heels into a bowl, douse them immediately with a quantity of milk (presumedly, they do not perform when dry), sprinkle some white sugar on top, and then, crouch, face close to the bowl, watching, evaluating, as the tiny, tan, lightweight oat doughnuts, irregular in size, tone, and texture, begin to soak up the milk and the sugar granules dissolved therein, growing soft and soggy, expanding somewhat as liquid is absorbed;
sustantivo
Небольшое количество крови в уголке рта указывает на смерть от удушья.
A small amount of blood at the corner of her mouth, which would indicate death by asphyxiation.
Он перепроверил пеленг на мыс, который давал им свободный, безопасный курс к выходу из гавани, допивая подогретое вино, гадая при этом, почему они дают его теплым, и в таких небольших количествах, и как умудряются его подогревать.
He rechecked the bearing from the headland that gave them a clean, hazardless run to the mouth while he finished the warmed wine, wondering in passing how it had been warmed, and why they always served it warm and in small quantities.
Легионеры обвязали головы платками, предварительно смочив их небольшим количеством воды, и последовали за своим командиром, который, пришпорив норовистого коня, направил его на непроглядную стену, воздвигнутую непрекращающимся ветром и почти затмившую небо.
The men dampened their handkerchiefs and knotted them in front of their noses and mouths and followed their commander, who was urging his reluctant mount into that dense wall of dust raised by the incessant wind, which obscured the sky.
sustantivo
Но, впрочем, мельник ни разу не посещал ее со времени смерти мужа, вероятно потому, что башня Глендеарг находилась в отдалении и к ней приписано было очень небольшое количество пахотных — или, иначе, внутренних — полей.
but in her case they had not occurred since her husband's death, probably because the Tower of Glendearg was distant, and there was but a trifling quantity of arable or infield land attached to it.
sustantivo
Для обработки такого многообразия опасных отходов многие правительства создают специальные хранилища, куда эти отходы в небольших количествах могут сдаваться бесплатно или за номинальную плату.
To deal with this scattered assortment of hazardous wastes, many Governments have established depots where small quantities of these wastes can be deposited by the owner at no charge or for a nominal fee.
Крупные скопления отходов, даже если они хранятся надлежащим образом, представляют собой гораздо большую опасность для окружающей среды и для здоровья населения, чем небольшие количества, рассредоточенные на большой территории.
The risk of environmental and human health impairment is higher for a large amount of wastes, even if properly stored, than for small quantities scattered over a large area.
По состоянию на середину июля 72 000 внутренне перемещенных лиц получали продовольственную помощь в 62 импровизированных лагерях, разбросанных по всем районам Дили, тогда как около 80 000 человек бежали в сельскую местность, где они нашли убежище в местных семьях или в весьма небольшом количестве лагерей.
As of mid-July, 72,000 internally displaced persons were receiving food aid in 62 makeshift camps scattered throughout Dili, while up to 80,000 people had fled to the countryside where they were sheltered by host families and in a very small number of camps.
Когда небольшое количество дисциплинированных, одетых в броню греческих и македонских гоплитов 19 всегда могли разогнать легковооруженные персидские шайки Ксеркса и Дария.20 Когда славные фаланги эллинов выступали против разношерстных орд деспотической Азии.
When a small number of disciplined and armored Greek and Macedonian hoplites could always scatter the lightly-armed Persian mobs of Xerxes and Darius. The glorious phalanx of the Hellenes against the motley hordes of despotic Asia. 
Единственная гипотеза, с помощью которой я был в состоянии как-то объяснить происшедшее, заключалась в том, что страна в результате войны совершенно обезлюдела, за исключением небольшого количества детей, рассеянных по разным местам. Этих забытых детей замечательным образом хранило Провидение, чтобы они вновь заселили землю отцов.
I could only account for it on the hypothesis that the country had been entirely depopulated except for a few scattered and forgotten children, who, in some marvelous manner, had been preserved by Providence to re-populate the land.
sustantivo
Камень, прикрывающий яму с моим сундучком, был замаскирован только слоем почвы в дюйм толщиной да небольшим количеством как следует утоптанного мха.
I kept only an inch of soil and some much tamped-down moss over the rock that closed the burrow where I stowed the footlocker.
sustantivo
Один из представителей отметил, что его страна использует небольшие количества тетрахлорметана в качестве пятновыводителя в швейной промышленности.
One representative noted that his country used small quantities of carbon tetrachloride as a spot cleaner in the garment industry.
Это займет годы интенсивных поисков – обнаружение хоть небольшого количества планет за пределами нашей Солнечной системы, а спрос на рабочее время макроскопа огромен, мы просто не можем тратить его попусту. – Да.
It would take us years of educated searching to spot any significant proportion of the planets beyond our own system, and there's such a demand for time on this instrument that we can't afford to waste it that way." "Um.
sustantivo
После повторного разбавления спиртом и небольшим количеством уксуса отвратительный фундамент, на котором зиждилась вся смесь, стал совершенно неуловимым для обоняния.
After a second dilution with alcohol and a splash of vinegar there was nothing left of the disgusting basic odour on which the mixture was built.
На берега Пьюджет-Саунд октябрь заявился, как отбивная из молодого барашка, обсыпанная золотистыми сухарями и слегка обжаренная в небольшом количестве небесной синевы.
On the shores of Puget Sound, October had come in like a lamb chop, breaded in golden crumbs and gently sautéed in a splash of blue oil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test